Números 18
GAZE vs ARIB
1 ዋቀዮ አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “አት፣ እልማንኬቲፊ ማቲን አባኬቲ ስ ወጅን የከ እዶ ቁልቁሉት ሆጄተሜት ንጋፈተምቱ። የከ ሉቡማት ሆጄተሜ ስኢፊ እልማንኬ ቆፈቱ እት ጋፈተመ።
1 Depois disse o Senhor a Arão: Tu e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis a iniqüidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis a iniqüidade do vosso sacerdócio.
2 አከ እሳን ዬሮ አቲፊ እልማንኬ ፉለ ዱንካነ ዹገ በኡምሳ ዱረት ተጃጅልተንት ስት ደበለመኒ ስ ገርጋረኒፍ ኦቦሎተኬ ወረ ጎሰ ሌዊ፣ ወረ ጎሰ አባኬቲ ሰነ ፍድ።
2 Faze, pois, chegar contigo também teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do testemunho.
3 እሳንስ አጀጀኬ ዸገኡዻን ሆጂወን ዱንካነ ኬሳ ሁንደ ሃሆጄተን፤ ገሩ ምአ እዶ ቁልቁሉት ዮካን እዶ ኣርሳት ዽኣቹ ህንቀበን። ዮ አከስ ተኤ እሳንስ፣ አትስ ንዱቱ።
3 Eles cumprirão as tuas ordens, e assumirão o encargo de toda a tenda; mas não se chegarão aos utensílios do santuário, nem ao altar, para que não morram, assim eles, como vós.
4 እሳንስ ዱንካነ ወል ገኢ ኤጉዻፍ እስንት ደበለሙ ቀቡ፤ ሆጂ ዱንካነ ሰና ሁንደስ ሃሆጄተን። ነምን ብራ እዶ እስን ጅርተንት ዽኣቹ ህንቀቡ።
4 Mas se ajuntarão a ti, e assumirão o encargo da tenda da revelação, para todo o serviço da tenda; e o estranho não se chegará a vós.
5 “እስን አከ ዼከምስ አመስ እስራኤሎተረ ህንቡኔፍ ኤጉምሰ እዶ ቁልቁሉቲፊ ኤጉምሰ እዶ ኣርሳት ንጋፈተምቱ።
5 Vós, pois, assumireis o encargo do santuário e o encargo do altar, para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel.
6 አን መታንኮ ኦቦሎተኬሰን ሌዎተ ኬናወን እስኒ ኬነመን ጎዼ ሰበ እስራኤል ኬሳ ፍለዼረ፤ እሳንስ አከ ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሳ ሆጄተኒፍ ዋቀዮፍ ኬነመኒ ጅሩ።
6 Eis que eu tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles vos são uma dádiva, feita ao Senhor, para fazerem o serviço da tenda da revelação.
7 ገሩ ሆጂ እዶ ኣርሳቲፊ ሆጂ ጎልጋ ኬሳ ሁንደ ስኢፊ እልማንኬ ቆፈቱ ሆጄተ። አን ሆጂ ሉቡማ ኬና ጎዼ እስኒፍ ነንኬነ። ነምን ብራ ከን እዶ ቁልቁሉት ዽኣቱ ሃአጄፈሙ።”
7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu; nisso servireis. Eu vos dou o sacerdócio como dádiva ministerial, e o estranho que se chegar será morto.
8 ዋቀዮ አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “አን መታንኮ እት ጋፈተማ ኣርሳወን ና ዽኤፈመኒ ስ ጎዼረ፤ አን ኣርሳወን ቁልቁሉ እስራኤሎን ናፍ ዽኤሰን ሁንደ አከ እሳን በረ በራን ቆዳፊ ገኤኬሰን ተአኒፍ ስኢፊ እልማንኬቲፍ ኬኔረ።
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te tenho dado as minhas ofertas alçadas, com todas as coisas santificadas dos filhos de Israel; a ti as tenho dado como porção, e a teus filhos como direito perpétuo.
9 ኩንስ ኣርሳወን ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአን ከኔን እብድ ህንቱቅን ኬሳ ቆደኬ ተአ። ኬናወን እሳን ኣርሳወን ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአን ጎዸኒ ና ፍደን ጄቹንስ ኣርሳወን ምዻኒ ዮካን ኣርሳወን ጩቡ ዮካን ኣርሳወን የካ ሁንደ ኬሳ ቆድን ሱን ከንኬቲፊ ከን እልማንኬቲት።
9 Das coisas santíssimas reservadas do fogo serão tuas todas as suas ofertas, a saber, todas as ofertas de cereais, todas as ofertas pelo pecado e todas as ofertas pela culpa, que me entregarem; estas coisas serão santíssimas para ti e para teus filhos.
10 እሰስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤት ኛዹ፤ ዺር ሁንድ ሃኛቱ፤ እንስ ቁልቁሉ ሲፍ ሃተኡ።
10 Num lugar santo as comerás; delas todo varão comerá; santas te serão.
11 “ወን ኩንስ ከኑመኬት፤ ኣርሳን ሶቾፈሙ ከን ኬና ሰበ እስራኤል ሁንደራ አዳን ባፈሜ ከኑመኬት። አንስ ዋን ከነ ስኢፊ እልማንኬቲፊ እንተለንኬ ከኔን ስ ወጅን ጅራተኒፍ ቆደ በረ በራ ጎዼ ኬኔረ። መነኬ ኬሳ ነምን አከ ሴራት ቁልቁሉ ተኤ ከምዩ ዋን ከነ ኛቹ ንደንደአ።
11 Também isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas, com todas as ofertas de movimento dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado como porção, para sempre. Todo o que na tua casa estiver limpo, comerá delas.
12 “ዘይቲ ኤጄርሳ ፍለተማ ሁንደ፣ ዳዺ ወይኒ ፍለተማ ሁንዳፊ ዋን ገልፈተን ኬሳ መታ ምዻኒ ከን እሳን ዋቀዮፍ ዽኤሰን ሲፍ ነንኬነ።
12 Tudo o que do azeite há de melhor, e tudo o que do mosto e do grão há de melhor, as primícias destes que eles derem ao Senhor, a ti as tenho dado.
13 መታን ምዻኒ ከን እሳን ዋን ብየቲራ አርገተን ሁንደ ኬሳ ዋቀዮፍ ፍደን ከንኬ ሃተኡ፤ መነኬ ኬሳ ነምን አከ ሴራት ቁልቁሉ ተኤ ከምዩ ዋን ከነ ኛቹ ንደንደአ።
13 Os primeiros frutos de tudo o que houver na sua terra, que trouxerem ao Senhor, serão teus. Todo o que na tua casa estiver limpo comerá deles.
14 “እስራኤል ኬሰት ወን ቁልቁሌፈሜ ዋቀዮፍ ኬነሜ ሁንድኑ ከንኬት።
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 ወን ገደሜሰ ሳቁ ከምዩ ነመስ ተኡ ሆሪን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ሁንድ ከንኬት። አት ገሩ እልመ ሀንገፈ፣ ሆሪ ቁልቁሉ ህንተእን ኬሳሞ ኮርመ ሀንገፈ ፉሩ ቀብደ።
15 Todo primogênito de toda a carne, que oferecerem ao Senhor, tanto de homens como de animais, será teu; contudo os primogênitos dos homens certamente remirás; também os primogênitos dos animais imundos remirás.
16 ዬሮ ኡሙሪንሳኒ ጅአ ቶኮ ተኡት አከ ሰቅሊ እዶ ቁልቁሉ ከን ጌራ ድግደመ ኡልፋቱ ሰናት ገቲ ፉሪ ሙርታኤ ሜቲ ሰቅሊ ሸኒን እሳን ፉር።
16 Os que deles se houverem de remir, desde a idade de um mês os remirás, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte jeiras.
17 “ገሩ ሰንጋ ሀንገፈ፣ ሆላ ሀንገፋፊ ሬኤ ሀንገፈ ህንፉርን፤ እሳን ቁልቁሉዸ። ዺገሳኒ እዶ ኣርሳረት ፈጫስ፤ ጮመሳኒሞ ኣርሳ እብዳን ዽኤፈሙ ከን ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉ ጎዺቲ ጉብ።
17 Mas o primogênito da vaca, o primogênito da ovelha, e o primogênito da cabra não remirás, porque eles são santos. Espargirás o seu sangue sobre o altar, e queimarás a sua gordura em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
18 አኩመ ሀንደራፍን ኣርሳ ሶቾፈሙቲፊ ተፍን ምርጋ ከንኬ ተኤ ሰነ ፎንሳኒስ ከንኬ ተአ።
18 E a carne deles será tua, bem como serão teus o peito da oferta de movimento e a coxa direita.
19 አን ዋን ኣርሳ ቁልቁሉ እስራኤሎን ዋቀዮፍ ዽኤሰንራ አዳን ባፈሜ ሁንደ ሲፍ፣ እልማንኬቲፊ እንተለንኬቲፍ ቆደ በረ በራ ጎዼ ነንኬነ። እንስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ስኢፊ ሰኚኬቲፍ ከኩ ሶግዳ ከን በረ በራት።”
19 Todas as ofertas alçadas das coisas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor, eu as tenho dado a ti, a teus filhos e a tuas filhas contigo, como porção, para sempre; é um pacto perpétuo de sal perante o Senhor, para ti e para a tua descendência contigo.
20 ዋቀዮ አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “አት ብየሳኒ ኬሰት ዻለ ቶኮሌ ዮካን ቆደ ቶኮሌ እሳን ግዱዻ ህንቀባቱ፤ አን ሰበ እስራኤል ኬሰት ቆደኬቲፊ ዻለኬት።
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra herança nenhuma terás, e no meio deles nenhuma porção terás; eu sou a tua porção e a tua herança entre os filhos de Israel.
21 “ኩኖ አን ኬና እስራኤል ኬሰ ጅሩ ኩዸን ኬሳ ቶኮ ሁንደ ዋን እሳን ተጃጅለ ዱንካነ ወል ገኢ ተጃጅለኒፍ ዻለ ጎዼ ሌዎታፍ ኬኔረ።
21 Eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, o serviço da tenda da revelação.
22 ስአች እስራኤሎን አከ ጩቡ ህንባትኔፊ አከ ህንዱኔፍ ዱንካነ ወል ገኢት ህንዽኣትን።
22 Ora, nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da revelação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 ከን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቱፊ ከን እት ጋፈተመ የከ አችት ሆጄተሙ ፉዸቱ ሌዎቱመ። ኩንስ ዸሎተ ዹፉፍ ሴረ በረ በራት። እሳን ሰበ እስራኤል ኬሰት ዻለ ቶኮሌ ህንአርገተን።
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda da revelação, e eles levarão sobre si a sua iniqüidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão.
24 ቆደ ከና አን ዋን እስራኤሎን ኩዸን ኬሳ ቶኮ ኣርሳ ጎዸኒ ዋቀዮፍ ዽኤሰን ሰነ ዻለሳኒ ጎዼ ሌዎታፍ ኬኔረ። ሰበቢን አን፣ ‘እሳን ሰበ እስራኤል ኬሰት ዻለ ቶኮሌ ህንቀባተን’ ጄዼ ዋኤሳኒ ዱበዼፍስ ከኑመ።”
24 Porque os dízimos que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor em oferta alçada, eu os tenho dado por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse que nenhuma herança teriam entre os filhos de Israel.
25 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
25 Disse mais o Senhor a Moisés:
26 “አከነ ጄዺ ሌዎተት ዱበዹ፦ ‘ዮሙ ኬና ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ከን አን ዻለኬሰን ጎዼ እስኒፍ ኬኔ ሰነ እስራኤሎተራ ፉዸተንት እስን ኬና ሰነ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ኣርሳ ዋቀዮ ጎዻ ዽኤሳ።
26 Também falarás aos levitas, e lhes dirás: Quando dos filhos de Israel receberdes os dízimos, que deles vos tenho dado por herança, então desses dízimos fareis ao Senhor uma oferta alçada, o dízimo dos dízimos.
27 ኣርሳንኬሰንስ አኩመ ምዻን ኦብዲራ ዮካን አኩመ ጩንፋ እዶ እጀ ወይኒ እት ጩንፈኒ ኬሳ በኤት እስኒፍ ሄሬገመ።
27 E computar-se-á a vossa oferta alçada, como o grão da eira, e como a plenitude do lagar.
28 እስንስ ሃሉመ ከናን ኬና ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ከን እስራኤሎተራ አርገተን ሁንደ ኬሳ ዋቀዮፍ ኣርሳ ንዽኤስቱ፤ ኬናወን ከኔን ኬሳስ ዋን ቆደ ዋቀዮ ተኤ አሮን ሉብቻፍ ኬና።
28 Assim fareis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel; e desses dízimos dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 ዋን እስኒ ኬነሜ ሁንደ ኬሳ ኩታ ዋን ሁንደ ጫላ ጋሪፊ ቁልቁሉ ተኤ ቆደ ዋቀዮ ጎዻቲ ዽኤሳ።’
29 De todas as dádivas que vos forem feitas, oferecereis, do melhor delas, toda a oferta alçada do Senhor, a sua santa parte.
30 “ሌዎታን አከነ ጄዽ፦ ‘ዮሙ እስን ኩታ ዋን ሁንደ ጫላ ጋሪ ተኤ ዽኤስተንት ኩታን ሱን አከ ምዻን ኦብዲራ ዮካን አከ ጩንፋ እዶ እጀ ወይኒ እት ጩንፈን ኬሳ በኤት እስኒ ሄሬገመ።
30 Portanto lhes dirás: Quando fizerdes oferta alçada do melhor dos dízimos, será ela computada aos levitas, como a novidade da eira e como a novidade do lagar.
31 ሰበቢ ወን ኩን ምንዳ ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ከን እስን ሆጄተኒ ተኤፍ እስኒፊ ነሞትን መነኬሰን ጅራተን ዋን ሀፌ ሰነ እዶ በርባደን ከምትዩ ኛቹ ደንዴሱ።
31 E o comereis em qualquer lugar, vós e as vossas famílias; porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço na tenda da revelação.
32 ቆደሳ ከን ዋን ሁንደ ጫሉ ሰነ ዽኤሱዻን እስን ዋን ከነ ኬሰት የከ ህንቀባተን፤ ዮስ እስን ኣርሳ እስራኤሎታ ቁልቁሉ ሰነ ህንጡሬስተን፤ ህንዱተንስ።’ ”
32 Pelo que não levareis sobre vós pecado, se tiverdes alçado o que deles há de melhor; e não profanareis as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não morrais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?