Salmos 129

FREPGR vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cantique graduel.Dès mon jeune âge ils m'ont beaucoup opprimé, (qu'ainsi parle Israël !)
1 Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;
2 dès mon jeune âge ils m'ont beaucoup opprimé, mais ils n'ont pu l'emporter sur moi.
2 gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
3 Ils ont déchiré mon dos, comme ceux qui labourent, ils y ont tracé de longs sillons.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
4 L'Éternel est juste, Il a rompu les fers où me retenaient des impies.
4 O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.
5 Qu'ils soient confondus, et fassent retraite tous ceux qui haïssent Sion !
5 Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.
6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, qui sèche, avant d'être arrachée,
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer;
7 dont le moissonneur ne remplit point sa main, dont le lieur ne charge point son bras ;
7 com a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;
8 et les passants ne disent pas : « Que l'Éternel vous bénisse ! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel ! »
8 nem dizem os que passam: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra