Esdras 2

FREPGR vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 et vinrent avec Zorobabel : Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna ; nombre des hommes du peuple d'Israël :
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze ;
3 da família de Parós, 2.172;
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze ;
4 da família de Sefatias, 372;
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze ;
5 da família de Ará, 775;
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze ;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre ;
7 da família de Elão, 1.254;
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;
8 da família de Zatu, 945;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;
9 da família de Zacai, 760;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;
10 da família de Bani, 642;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
11 da família de Bebai, 623;
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;
13 da família de Adonicam, 666;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;
15 da família de Adim, 454;
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit ;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois ;
17 da família de Bezai, 323;
18 les fils de Jorah, cent douze ;
18 da família de Jora, 112;
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois ;
19 da família de Hasum, 223;
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze ;
20 da família de Gibar, 95;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;
21 do povo de Belém, 123;
22 les gens de Netopha, cinquante-six ;
22 do povo de Netofa, 56;
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;
23 do povo de Anatote, 128;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 les fils de Kiriath-Arim ( Kiriath-Jearim ), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois ;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un ;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux ;
27 do povo de Micmás, 122;
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois ;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six ;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre ;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq ;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente ;
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 les Prêtres : les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize ;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux ;
37 da família de Imer, 1.052;
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept ;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 les fils de Harim, mille dix-sept ;
39 da família de Harim, 1.017.
40 les Lévites : les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze ;
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 les Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit ;
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 les fils des Portiers : les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf ;
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 les assujettis : les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha ;
54 Nesias, Hatifa.
55 les fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami :
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël :
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux ;
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 et des fils des Prêtres : les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept ; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq ;
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement ;
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra