Esdras 2

FREPGR vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
1 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei de babilônia, tinha transportado a babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua cidade;
2 et vinrent avec Zorobabel : Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna ; nombre des hommes du peuple d'Israël :
2 Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze ;
3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze ;
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze ;
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze ;
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre ;
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit ;
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois ;
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 les fils de Jorah, cent douze ;
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois ;
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze ;
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 les gens de Netopha, cinquante-six ;
22 Os homens de Netofá, cinqüenta e seis.
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 les fils de Kiriath-Arim ( Kiriath-Jearim ), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois ;
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un ;
26 Os filhos de Ramá, e de Geba, seiscentos e vinte e um.
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux ;
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois ;
28 Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six ;
30 Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre ;
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq ;
33 Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente ;
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 les Prêtres : les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize ;
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux ;
37 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept ;
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 les fils de Harim, mille dix-sept ;
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 les Lévites : les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze ;
40 Os levitas: os filhos de Jesuá e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 les Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit ;
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 les fils des Portiers : les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf ;
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 les assujettis : les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
43 Os netinins: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
44 Os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
45 Os filhos de Lebaná, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
46 Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
47 Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
48 Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
49 Os filhos de Uzá, os filhos de Paseá, os filhos de Besai,
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
50 Os filhos de Asna, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
51 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
52 Os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
53 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama.
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha ;
54 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
55 les fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
55 Os filhos dos servos de Salomão; os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
56 Os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami :
57 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de PoquereteHazebaim, os filhos de Ami.
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
58 Todos os netinins, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël :
59 Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer; porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux ;
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 et des fils des Prêtres : les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
62 Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não se acharam nelas; assim, por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
63 E o governador lhes disse que não comessem das coisas consagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
64 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept ; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
65 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também tinha duzentos cantores e cantoras.
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq ;
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
67 Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement ;
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à casa do Senhor, que habita em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a estabelecerem no seu lugar.
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
69 Conforme as suas posses, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e uma mil dracmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotais.
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
70 E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os netinins, nas suas cidades; como também todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra