Efésios 3
ETHERIDGE vs ACF
1 On account of this I, Paulos, am bound for Jeshu Meshiha for the sake of you Gentiles:
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
2 if you have heard the dispensation of the grace of Aloha which was given me for you;
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 that by revelation he made known to me the mystery, as I have written to you in few (words);
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação, como antes um pouco vos escrevi;
4 so that while you read you are able to understand my knowledge of the mystery of the Meshiha,
4 Por isso, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 which in other generations was not known to the sons of men, as it hath now been revealed to his holy apostles and to his prophets by the Spirit;
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
6 that the Gentiles should be sons of his inheritance and partakers of his body, and in the promise which is given concerning him by the gospel,
6 A saber, que os gentios são co-herdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 of which I am made a minister, according to the gift of the grace of Aloha, which he hath given me by the operation of his power.
7 Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 To me, who am the least of all the saints, is given this grace, that I should preach among the Gentiles the riches of the Meshiha,
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 which are not searched; and to bring to light unto all men what is the dispensation of the mystery which was hidden from the ages in Aloha, who created all:
9 E demonstrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo;
10 that through the church might be made known the wisdom of Aloha, which is full of diversities, to the principalities and powers who are in heaven,
10 Para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 that which he prepared from of old, and which he hath executed by Jeshu our Lord,
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 by whom we have freedom and access with the confidence of the faith of him.
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 WHEREFORE I pray that I may not weary in my affliction, which is on your account,
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 for this is your glory; and I bow my knees unto the Father of our Lord Jeshu Meshiha,
14 Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 from whom is named the whole family who are in heaven and in earth;
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 that he would give to you, according to the riches of his glory, with power to be confirmed by his Spirit in your interior man;
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 that the Meshiha may dwell by faith in your hearts in love; your root and your foundations being confirmed,
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 that you may be able to follow out with all the saints, what the height, and depth, and the length, and breadth;
18 Poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 and know the grandeur of the love of the Meshiha, and be filled with all the fulness of Aloha.
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 But to Him who is able with power beyond all to do for us above what we ask or conceive, according to his power which worketh in us,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 to Him be glory in his church, by Jeshu Meshiha, in all ages, for ever and ever. Amen.
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?