Números 2
ENGWYC2018 vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And the Lord spake to Moses and to Aaron, and said,
1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
2 All men of the sons of Israel shall set tents by the companies, signs, and banners, and houses of their kindreds, by compass of the tabernacle of [the] bond of peace. (All the men of the Israelites shall pitch their tents by the companies, signs, and banners, and houses of their kindreds, around the Tabernacle of the Covenant, \+em that is, the Tabernacle of the Witnessing\+em*.)
2 Os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, armarão as suas tendas.
3 At the east Judah shall set tents, by the companies of his host; and Nahshon, the son of Amminadab, shall be prince of the sons of Judah; (On the east side, the sons of Judah shall pitch their tents, by the companies of its army; and Nahshon, the son of Amminadab, shall be the leader of the sons of Judah;)
3 Os que armarem as suas tendas do lado do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões, e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 and all the number of fighters of his kindred, four and seventy thousand and six hundred. (and the number of all the fighters in his army, was seventy-four thousand and six hundred.)
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Men of the lineage of Issachar setted tents beside him, of which the prince was Nethaneel, the son of Zuar;
5 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 and all the number of his fighters, four and fifty thousand and four hundred. (and the number of all the fighters in his army, was fifty-four thousand and four hundred.)
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Eliab, the son of Helon, was prince of the lineage of Zebulun;
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helam, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 all the host of fighters of his kindred, seven and fifty thousand and four hundred. (and the number of all the fighters in his army, was fifty-seven thousand and four hundred.)
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 (So) All that were numbered in the tents of Judah, were an hundred thousand and fourscore thousand and six (thousand) and four hundred; and they shall go out first by their companies.
9 Todos os que foram contados do exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 In the tents of the sons of Reuben, at the south coast, Elizur, the son of Shedeur, shall be prince; (On the south side, the sons of Reuben shall pitch their tents, and Elizur, the son of Shedeur, shall be their leader;)
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para o lado do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben,
11 and all the host of his fighters, that were numbered, six and forty thousand and five hundred. (and the number of all the fighters in his army, was forty-six thousand and five hundred.)
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Men of the lineage of Simeon setted tents beside him, of which the prince was Shelumiel, the son of Zurishaddai;
12 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 and all the host of his fighters, that were numbered, nine and fifty thousand and three hundred. (and the number of all the fighters in his army, was fifty-nine thousand and three hundred.)
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 Eliasaph, the son of Reuel, was prince in the lineage of Gad;
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 and all the host of his fighters, that were numbered, five and forty thousand and six hundred and fifty. (and the number of all the fighters in his army, was forty-five thousand and six hundred and fifty.)
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta.
16 All that were numbered of the tents of Reuben (or So all who were numbered in the tents of Reuben), (were) an hundred thousand and fifty thousand and one thousand and four hundred and fifty; they shall go forth in the second place by their companies.
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinqüenta e um mil e quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Soothly the tabernacle of witnessing shall be raised up by the offices of deacons, and by their companies; as it shall be raised up by them, so it shall be taken down by them; all they shall go forth by their places and orders. (The Tabernacle of the Witnessing shall be raised up by the companies of the Levites; it shall be raised up \+em by them\+em*, and it shall be taken down \+em by them\+em*; and they all shall go forth in their proper place and order.)
17 Então partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como armaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 The tents of the sons of Ephraim shall be at the west coast, of which the prince was Elishama, the son of Ammihud; (On the west side, the sons of Ephraim shall pitch their tents, and Elishama, the son of Amnmihud, shall be their leader;)
18 A bandeira do exército de Efraim segundo os seus esquadrões, estará para o lado do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 and all the host of his fighters, that were numbered, forty thousand and five hundred. (and the number of all the fighters in his army, was forty thousand and five hundred.)
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 And with them was the lineage of the sons of Manasseh, of which the prince was Gamaliel, the son of Pedahzur;
20 E junto a ele estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 all the host of his fighters, that were numbered, were two and thirty thousand and two hundred. (and the number of all the fighters in his army, was thirty-two thousand and two hundred.)
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 In the lineage of the sons of Benjamin, the prince was Abidan, the son of Gideoni;
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim,
23 and all the host of his fighters, that were numbered, were five and thirty thousand and four hundred. (and the number of all the fighters in his army, was thirty-five thousand and four hundred.)
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 (So) All men that were numbered in the tents of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and one hundred; they shall go forth in the third place by their companies.
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 At the north coast the sons of Dan setted tents, of which the prince was Ahiezer, the son of Ammishaddai; (And on the north side, the sons of Dan shall pitch their tents, and Ahiezer, the son of Ammishaddai, shall be their leader;)
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aieser, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 all the host of his fighters, that were numbered, were two and sixty thousand and seven hundred. (and the number of all the fighters in his army, was sixty-two thousand and seven hundred.)
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 And men of the lineage of Asher setted tents beside him, of which the prince was Pagiel, the son of Ocran;
27 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 and all the host of his fighters, that were numbered, were one and forty thousand and five hundred. (and the number of all the fighters in his army, was forty-one thousand and five hundred.)
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 Of the lineage of the sons of Naphtali, the prince was Ahira, the son of Enan; (In the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira, the son of Enan;)
29 Depois a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 and all the host of his fighters, (that were numbered), were three and fifty thousand and four hundred. (and the number of all the fighters in his army, was fifty-three thousand and four hundred.)
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 (So) All that were numbered in the tents of Dan were an hundred thousand and seven (thousand) and fifty thousand and six hundred; they shall go forth the last.
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão em último lugar, segundo as suas bandeiras.
32 This is the number of the sons of Israel, by the houses of their kindreds, and by companies of the host parted, six hundred thousand and three thousand five hundred and fifty. (And so the number of the Israelites, by the houses of their kindreds, and by the companies of each of their separate armies, was six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.)
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
33 Soothly the deacons were not numbered among the sons of Israel; for God commanded so to Moses. (But the Levites were not listed, \+em or were not registered\+em*, among the Israelites; for God had so commanded to Moses.)
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 And the sons of Israel did by all things which the Lord commanded; they setted tents by their companies, and they went forth by the families, and houses of their fathers. (And the Israelites did all the things that the Lord commanded; they pitched their tents by their companies, and they went forth by their families, and the houses of their fathers.)
34 E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim armaram o arraial segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?