Naum 3

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Woe|strong="H1945" to|strong="H5892" the|strong="H3605" bloody|strong="H1818" city|strong="H5892"!
1 Ai da cidade sanguinária, cheia de fraude e de violência, e que não põe termo à sua rapinagem!
2 Hear|strong="H6963" the|strong="H6963" crack of|strong="H6963" the|strong="H6963" whip|strong="H7752",
2 Ruído de chicote! Estrondo de rodas! cavalos a relinchar, carros a dançar,
3 Horsemen|strong="H6571" charging|strong="H5927",
3 cavaleiros à brida, espadas que reluzem, lanças que cintilam, multidão de feridos, mortos em massa, cadáveres sem número, nos quais se tropeça...
4 ‘Because|strong="H7230" you|strong="H1471" acted like|strong="H2896" a|strong="H3068" prostitute|strong="H2181",
4 Eis aí o fruto das numerosas fornicações da meretriz tão cheia de encanto, hábil feiticeira, que enganava as nações com seus atrativos, e os povos com seus sortilégios.
5 I|strong="H2005" am|strong="H3068" against|strong="H5921" you|strong="H6440", Nineveh’
5 Eis que venho contra ti - oráculo do Senhor dos exércitos. Vou arregaçar teu vestido até teu rosto, e mostrar tua nudez às nações, aos reinos a tua vergonha.
6 ‘I|strong="H5921" will fling|strong="H7993" loathsome filth|strong="H8251" at|strong="H5921" you|strong="H5921",
6 Vou cobrir-te de imundícies para te aviltar, e te exporei como espetáculo.
7 so|strong="H4480" that|strong="H7200" everyone|strong="H3605" who|strong="H4310" sees|strong="H7200" you|strong="H3605"
7 Todos os que te virem fugirão para longe de ti, dizendo: Nínive está arruinada! Quem se apiedará de ti? Aonde te irei buscar consoladores?
8 ‘Are|strong="H4325" you|strong="H3190" any better|strong="H3190" than|strong="H3190" Thebes|strong="H4996",
8 Vales porventura mais do que No-Amon, que está situada entre os braços do Nilo, cercada de água, tendo o mar por defesa, as águas por muralha?
9 Her|strong="H1961" strength|strong="H6109" was|strong="H1961" Ethiopia|strong="H3568" and|strong="H4714" Egypt|strong="H4714".
9 A Etiópia era a sua força, como também o Egito, de enorme população; Fut e os líbios eram seus aliados.
10 Yet|strong="H1571" she|strong="H1931" was|strong="H1931" exiled
10 Não obstante isso, ela foi levada cativa para o exílio; seus filhos foram esmagados nos cantos das ruas, lançaram-se sortes sobre seus nobres, e todos os seus chefes foram carregados de cadeias.
11 ‘You|strong="H1571" too|strong="H1571", Nineveh, will|strong="H1961" be|strong="H1961" drunk|strong="H7937" with|strong="H1571" fear;
11 Também tu, em tua embriaguez, desfalecerás. Também tu procurarás um refúgio contra o inimigo.
12 All|strong="H3605" your|strong="H3605" fortresses|strong="H4013" are|strong="H6310" fig|strong="H8384" trees|strong="H8384" with|strong="H5973" the|strong="H3605" first|strong="H1061" ripe|strong="H1061" figs|strong="H8384";
12 Todas as tuas fortalezas são como figueiras, carregadas de figos maduros: se são sacudidas, os figos caem na boca de quem os quiser comer.
13 Your|strong="H6605" troops|strong="H5971" are|strong="H5971" weak as|strong="H5971" women before|strong="H5971" your|strong="H6605" foes;
13 Teus guerreiros estão no meio de ti como mulheres. As portas de tua terra abrem-se por si sós ao inimigo. O fogo devorou teus ferrolhos.
14 ‘Draw|strong="H7579" water|strong="H4325" for|strong="H4325" the|strong="H2388" siege|strong="H4692",
14 Abastece-te de água para o cerco; repara tuas fortificações, amassa a argila, pisa o barro, pega na forma de tijolos.
15 There|strong="H8033" the|strong="H3772" fire will|strong="H2719" consume you|strong="H3772",
15 Aí o fogo te devorará, a espada te exterminará; ela te devorará como o gafanhoto, ainda que fosses numeroso como o gafanhoto, e te multiplicasses como o grilo.
16 Increase|strong="H7235" the|strong="H6584" numbers of|strong="H3556" your|strong="H7235" merchants|strong="H7402"
16 Teus corretores são mais numerosos que as estrelas do céu; o gafanhoto abre suas asas e voa.
17 until|strong="H3117" your|strong="H3045" watchmen are|strong="H3117" locusts|strong="H1462",
17 Teus guardas são numerosos como os gafanhotos, e teus chefes como uma nuvem de insetos que pousam sobre as sebes num dia de frio; logo que o sol nasce, fogem, sem que se saiba para onde foram.
18 ‘King|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria:
18 Teus pastores dormem, ó rei de Assur, teus heróis estão inertes. Teu povo está disperso pelas montanhas sem que ninguém o ajunte.
19 There|strong="H3605" is|strong="H4310" no|strong="H3808" healing|strong="H3545" for|strong="H3588" your|strong="H3605" hurt|strong="H7451",
19 Não há remédio para a tua ferida, tua chaga é incurável. Todos os que forem informados de tua sorte aplaudirão pelo que te acontece. Sobre quem, com efeito, não tem passado continuamente a tua malícia?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.