Números 30

ENGERV vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Moses|strong="H4872" spoke|strong="H0559" with|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders of|strong="H1121" the|strong="H3605" Israelite|strong="H3478" tribes and|strong="H1121" told|strong="H0559" them|strong="H0413" about|strong="H0413" these|strong="H3605" commands|strong="H6680" from|strong="H3478" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068":
1 Moisés disse aos chefes das tribos de Israel: "É isto que o Senhor ordena:
2 “If|strong="H0834" a|strong="H1696" man|strong="H1121" makes|strong="H1696" a|strong="H1696" special promise|strong="H1697" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" or|strong="H1121" makes|strong="H1696" a|strong="H1696" promise|strong="H1697" with|strong="H0413" an|strong="H2088" oath|strong="H1697", he|strong="H0834" must|strong="H1121" not|strong="H2088" break his|strong="H3068" promise|strong="H1697". He|strong="H0834" must|strong="H1121" do|strong="H6680" everything|strong="H0834" he|strong="H0834" said|strong="H0559" he|strong="H0834" would|strong="H3478" do|strong="H6680".
2 Quando um homem fizer um voto ao Senhor ou um juramento que o obrigar a algum compromisso, não poderá quebrar a sua palavra, mas terá que cumprir tudo o que disse.
3 “A|strong="H3588" young woman might|strong="H3068" still be|strong="H3808" living|strong="H0376" in|strong="H5921" her|strong="H3605" father’s house. And|strong="H3068" that|strong="H3588" young woman might|strong="H3068" make|strong="H6213" a|strong="H3588" special promise|strong="H1697" to|strong="H5921" give something|strong="H1697" to|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
3 "Quando uma moça que ainda vive na casa de seu pai fizer um voto ao Senhor ou obrigar-se por um compromisso
4 If|strong="H3588" her|strong="H0802" father|strong="H0001" hears about|strong="H1004" the|strong="H3588" promise|strong="H3068" and|strong="H3068" agrees, the|strong="H3588" young woman|strong="H0802" must do what|strong="H3588" she|strong="H3588" promised|strong="H3068".
4 e seu pai souber do voto ou compromisso, mas nada lhe disser, então todos os votos e cada um dos compromissos a que se obrigou serão válidos.
5 But|strong="H8085" if|strong="H0834" her|strong="H3605" father|strong="H0001" hears|strong="H8085" about|strong="H5921" the|strong="H3605" promise and|strong="H6965" does|strong="H0834" not|strong="H5315" agree|strong="H8085", she|strong="H0834" is|strong="H0834" free from|strong="H5921" her|strong="H3605" promise. She|strong="H0834" does|strong="H0834" not|strong="H5315" have|strong="H0834" to|strong="H5921" do|strong="H3605" what|strong="H0834" she|strong="H0834" promised. Her|strong="H3605" father|strong="H0001" stopped her|strong="H3605", so|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD will|strong="H0834" forgive her|strong="H3605".
5 Mas, se o pai a proibir quando souber do voto, nenhum dos votos ou dos compromissos a que se obrigou será válido; o Senhor a livrará porque o seu pai a proibiu.
6 “A|strong="H3588" woman might|strong="H3068" make|strong="H8085" a|strong="H3588" special promise|strong="H3068" to|strong="H5921" give|strong="H8085" something to|strong="H5921" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" and|strong="H6965" then|strong="H6965" get|strong="H6965" married.
6 "Se ela se casar depois de fazer um voto ou depois de seus lábios proferirem uma promessa precipitada pela qual se obriga a si mesma
7 If|strong="H0518" the|strong="H0834" husband|strong="H0376" hears about|strong="H1961" the|strong="H0834" promise and|strong="H0376" does|strong="H0834" not|strong="H0518" object, the|strong="H0834" woman must|strong="H0518" do|strong="H0518" what|strong="H0834" she|strong="H0834" promised.
7 e o seu marido o souber, mas nada lhe disser no dia em que ficar sabendo, então os seus votos ou compromissos a que ela se obrigou serão válidos.
8 But|strong="H0376" if|strong="H0834" the|strong="H0834" husband|strong="H0376" hears|strong="H8085" about|strong="H5921" the|strong="H0834" promise and|strong="H6965" refuses to|strong="H5921" let|strong="H5315" her|strong="H5921" keep|strong="H8085" her|strong="H5921" promise, the|strong="H0834" wife does|strong="H0834" not|strong="H5315" have|strong="H0834" to|strong="H5921" do|strong="H8085" what|strong="H0834" she|strong="H0834" promised. Her|strong="H5921" husband|strong="H0376" broke the|strong="H0834" promise—he|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H5315" let|strong="H5315" her|strong="H5921" do|strong="H8085" what|strong="H0834" she|strong="H0834" said|strong="H8085". So|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD will|strong="H0834" forgive her|strong="H5921".
8 Mas, se o seu marido a proibir quando o souber, anulará o voto que a obriga ou a promessa precipitada pela qual ela se obrigou, e o Senhor a livrará.
9 “A|strong="H8085" widow or|strong="H0518" a|strong="H8085" divorced woman might|strong="H3068" make|strong="H8085" a|strong="H8085" special promise|strong="H3068". If|strong="H0518" she|strong="H0834" does|strong="H3068", she|strong="H0834" must|strong="H0853" do|strong="H0518" exactly|strong="H0834" what|strong="H0834" she|strong="H0834" promised|strong="H3068".
9 "Qualquer voto ou compromisso assumido por uma viúva ou por uma mulher divorciada será válido.
10 “A|strong="H0834" married woman might|strong="H0834" make|strong="H6965" a|strong="H0834" promise to|strong="H5921" give something to|strong="H5921" the|strong="H3605" Lord.
10 "Se uma mulher que vive com o seu marido fizer um voto ou obrigar-se por juramento a um compromisso
11 If|strong="H0518" her|strong="H5921" husband|strong="H0376" hears about|strong="H5921" the|strong="H5921" promise and|strong="H1004" lets her|strong="H5921" keep her|strong="H5921" promise, she|strong="H0518" must|strong="H0518" do|strong="H0518" exactly what|strong="H5921" she|strong="H0518" promised|strong="H5087". She|strong="H0518" must|strong="H0518" give everything she|strong="H0518" promised|strong="H5087".
11 e o seu marido o souber, mas nada lhe disser e não a proibir, então todos os votos ou compromissos pelos quais ela se obrigou serão válidos.
12 But|strong="H3808" if|strong="H0834" her|strong="H3605" husband|strong="H0376" hears|strong="H8085" about|strong="H5921" the|strong="H3605" promise and|strong="H6965" refuses to|strong="H5921" let|strong="H3808" her|strong="H3605" keep|strong="H8085" the|strong="H3605" promise, she|strong="H0834" does|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0834" to|strong="H5921" do|strong="H3605" what|strong="H0834" she|strong="H0834" promised. It|strong="H5921" doesn’t|strong="H3808" matter what|strong="H0834" she|strong="H0834" promised to|strong="H5921" do|strong="H3605"; if|strong="H0834" her|strong="H3605" husband|strong="H0376" is|strong="H0834" against|strong="H5921" it|strong="H5921", this|strong="H0834" ends her|strong="H3605" duty|strong="H5921" to|strong="H5921" do|strong="H3605" it|strong="H5921". And|strong="H6965" the|strong="H3605" LORD will|strong="H0834" forgive her|strong="H3605".
12 Mas, se o seu marido os anular quando deles souber, então nenhum dos votos ou compromissos que saíram de seus lábios será válido. Seu marido os anulou, e o Senhor a livrará.
13 A|strong="H8085" married woman might|strong="H3068" promise|strong="H3068" to|strong="H3068" give|strong="H8085" something to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", or|strong="H0518" she|strong="H0518" might|strong="H3068" promise|strong="H3068" to|strong="H3068" do|strong="H0518" without|strong="H3808" something, or|strong="H0518" she|strong="H0518" might|strong="H3068" make|strong="H8085" some|strong="H0376" other|strong="H3605" special promise|strong="H3068" to|strong="H3068" God|strong="H3068". The|strong="H3605" husband|strong="H0376" can|strong="H0518" stop|strong="H3808" any|strong="H3605" of|strong="H0376" these|strong="H3605" promises, and|strong="H6965" the|strong="H3605" husband|strong="H0376" can|strong="H0518" let|strong="H3808" her|strong="H3605" keep|strong="H8085" any|strong="H3605" of|strong="H0376" these|strong="H3605" promises.
13 O marido poderá confirmar ou anular qualquer voto ou qualquer compromisso que a obrigue a humilhar-se a si mesma.
14 How does|strong="H5315" the|strong="H3605" husband|strong="H0376" let|strong="H5315" his|strong="H3605" wife keep her|strong="H3605" promises? If|strong="H0376" he|strong="H0376" hears about|strong="H3605" the|strong="H3605" promises and|strong="H6965" does|strong="H5315" not|strong="H5315" stop them|strong="H0376", the|strong="H3605" woman must do|strong="H3605" exactly|strong="H3605" what she|strong="H6965" promised.
14 Mas, se o marido nada lhe disser a respeito disso até o dia seguinte, com isso confirma todos os seus votos ou compromissos que a obrigam. Ele os confirma por nada lhe dizer quando os ouviu.
15 But|strong="H3588" if|strong="H0518" the|strong="H3605" husband|strong="H0376" hears|strong="H8085" about|strong="H5921" the|strong="H3605" promises and|strong="H6965" stops them|strong="H0413", he|strong="H0834" is|strong="H0834" responsible for|strong="H3588" breaking her|strong="H3605" promises.”
15 Se, contudo, ele os anular algum tempo depois de ouvi-los, ele sofrerá as conseqüências de sua iniqüidade".
16 These are|strong="H5771" the|strong="H0853" commands that|strong="H8085" the|strong="H0853" LORD gave|strong="H8085" to|strong="H8085" Moses. These are|strong="H5771" the|strong="H0853" commands about|strong="H8085" a|strong="H0518" man and|strong="H8085" his|strong="H5375" wife, and|strong="H8085" about|strong="H8085" a|strong="H0518" father and|strong="H8085" his|strong="H5375" daughter who is|strong="H5771" still young and|strong="H8085" living at|strong="H5375" home in|strong="H8085" her|strong="H0518" father’s house.
16 São essas as ordenanças que o Senhor deu a Moisés a respeito do relacionamento entre um homem e sua mulher, e entre um pai e sua filha moça que ainda vive na casa do pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra