Números 2

ENGERV vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Aaron|strong="H0175":
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “The|strong="H5921" Israelites|strong="H3478" should|strong="H0376" make their|strong="H5921" camps|strong="H2583" around|strong="H5439" the|strong="H5921" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". Each|strong="H0376" division will|strong="H3478" have|strong="H0001" its|strong="H5921" own|strong="H0376" special flag, and|strong="H1121" everyone|strong="H0376" will|strong="H3478" camp|strong="H2583" near|strong="H5921" their|strong="H5921" group’s flag.
2 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 “The|strong="H1121" flag of|strong="H1121" the|strong="H1121" camp|strong="H4264" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" will|strong="H1121" be|strong="H1121" on|strong="H2583" the|strong="H1121" east|strong="H4217" side|strong="H4217", where the|strong="H1121" sun rises. The|strong="H1121" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" will|strong="H1121" camp|strong="H4264" near its flag. The|strong="H1121" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" is|strong="H1121" Nahshon|strong="H5177" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amminadab|strong="H5992".
3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 There are|strong="H0702" 74,600 men|strong="H6485" in|strong="H6635" his|strong="H6485" division.
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 “The|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Issachar|strong="H3485" will|strong="H1121" camp|strong="H2583" next|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Judah. The|strong="H5921" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Issachar|strong="H3485" is|strong="H1121" Nethanel|strong="H5417" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zuar|strong="H6686".
5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 There are|strong="H0702" 54,400 men|strong="H6485" in|strong="H6635" his|strong="H6485" division.
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 “The|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074" will|strong="H1121" also camp next to|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Judah. The|strong="H1121" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074" is|strong="H1121" Eliab|strong="H0446" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Helon|strong="H2497".
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 There are|strong="H0702" 57,400 men|strong="H6485" in|strong="H6635" his|strong="H6485" division.
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 “The|strong="H3605" total|strong="H3605" number|strong="H6485" of|strong="H3605" men|strong="H3605" in|strong="H6635" Judah’s|strong="H3063" camp|strong="H4264" is|strong="H3605" 186,400. All|strong="H3605" these|strong="H3605" men|strong="H3605" are|strong="H0702" divided into|strong="H7223" their|strong="H3605" different tribes. Judah|strong="H3063" will|strong="H3063" be|strong="H3605" the|strong="H3605" first|strong="H7223" group to|strong="H3063" move|strong="H5265" when|strong="H5265" the|strong="H3605" people|strong="H0702" travel from|strong="H5265" one|strong="H3605" place|strong="H3605" to|strong="H3063" another.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 “The|strong="H1121" flag of|strong="H1121" Reuben’s camp|strong="H4264" will|strong="H1121" be|strong="H1121" south|strong="H8486" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Holy Tent. Each group will|strong="H1121" camp|strong="H4264" near its flag. The|strong="H1121" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe of|strong="H1121" Reuben|strong="H7205" is|strong="H1121" Elizur|strong="H0468" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shedeur|strong="H7707".
10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 There are|strong="H0705" 46,500 men|strong="H6485" in|strong="H6635" this division.
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 “The|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Simeon|strong="H8095" will|strong="H1121" camp|strong="H2583" next|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Reuben. The|strong="H5921" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Simeon|strong="H8095" is|strong="H1121" Shelumiel|strong="H8017" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zurishaddai.
12 Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 There are 59,300 men|strong="H6485" in|strong="H6635" this division.
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 “The|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Gad|strong="H1410" will|strong="H1121" also camp next to|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Reuben. The|strong="H1121" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Gad|strong="H1410" is|strong="H1121" Eliasaph|strong="H0460" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Deuel.
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 There are|strong="H0705" 45,650 men|strong="H6485" in|strong="H6635" this division.
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 “The|strong="H3605" total|strong="H3605" number|strong="H6485" of|strong="H3605" men|strong="H3605" in|strong="H6635" all|strong="H3605" the|strong="H3605" divisions|strong="H0505" of|strong="H3605" Reuben’s camp|strong="H4264" is|strong="H3605" 151,450. His|strong="H3605" camp|strong="H4264" will|strong="H6635" be|strong="H3605" the|strong="H3605" second|strong="H8145" group to|strong="H6635" move|strong="H5265" when|strong="H5265" the|strong="H3605" people|strong="H0702" travel from|strong="H5265" place|strong="H3605" to|strong="H6635" place|strong="H3605".
16 Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 “When|strong="H0834" the|strong="H0834" people|strong="H0376" travel, Levi’s camp|strong="H4264" will|strong="H0834" move|strong="H5265" next|strong="H5921". The|strong="H0834" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" will|strong="H0834" be|strong="H0376" with|strong="H5921" them|strong="H5921" between|strong="H8432" the|strong="H0834" other|strong="H0376" camps|strong="H4264". The|strong="H0834" people|strong="H0376" will|strong="H0834" make|strong="H3027" their|strong="H5921" camps|strong="H4264" in|strong="H5921" the|strong="H0834" same|strong="H3651" order|strong="H3027" that|strong="H0834" they|strong="H0834" move|strong="H5265".
17 Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 “The|strong="H1121" flag of|strong="H1121" the|strong="H1121" camp|strong="H4264" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669" will|strong="H1121" be|strong="H1121" on|strong="H3220" the|strong="H1121" west|strong="H3220" side|strong="H3220". The|strong="H1121" division of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669" will|strong="H1121" camp|strong="H4264" there. The|strong="H1121" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669" is|strong="H0669" Elishama|strong="H0476" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammihud|strong="H5989".
18 Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 There are|strong="H0705" 40,500 men|strong="H6635" in|strong="H6635" this division.
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 “The|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" will|strong="H1121" camp next|strong="H5921" to|strong="H5921" Ephraim’s family. The|strong="H5921" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" is|strong="H1121" Gamaliel|strong="H1583" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Pedahzur|strong="H6301".
20 Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 There are|strong="H8147" 32,200 men|strong="H6485" in|strong="H6635" this division.
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 “The|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144" will|strong="H1121" also|strong="H1144" camp next to|strong="H1121" Ephraim’s family. The|strong="H1121" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144" is|strong="H1121" Abidan|strong="H0027" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gideoni|strong="H1441".
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 There are|strong="H0702" 35,400 men|strong="H6485" in|strong="H6635" this division.
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 “The|strong="H3605" total|strong="H3605" number|strong="H6485" of|strong="H3605" men|strong="H3605" in|strong="H6635" Ephraim’s|strong="H0669" camp|strong="H4264" is|strong="H3605" 108,100. They|strong="H3605" will|strong="H6635" be|strong="H3605" the|strong="H3605" third|strong="H7992" family|strong="H0505" to|strong="H6635" move|strong="H5265" when|strong="H5265" the|strong="H3605" people travel from|strong="H5265" one|strong="H3605" place|strong="H3605" to|strong="H6635" another.
24 Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 “The|strong="H1121" flag of|strong="H1121" Dan’s camp|strong="H4264" will|strong="H1121" be|strong="H1121" on|strong="H6635" the|strong="H1121" north|strong="H6828" side|strong="H6828". The|strong="H1121" tribes of|strong="H1121" Dan|strong="H1835" will|strong="H1121" camp|strong="H4264" there. The|strong="H1121" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe of|strong="H1121" Dan|strong="H1835" is|strong="H1121" Ahiezer|strong="H0295" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammishaddai|strong="H5996".
25 Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 There are|strong="H8147" 62,700 men|strong="H6485" in|strong="H6635" this division.
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 “The|strong="H5921" people|strong="H1121" from|strong="H5921" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Asher|strong="H0836" will|strong="H1121" camp|strong="H2583" next|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Dan. The|strong="H5921" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Asher|strong="H0836" is|strong="H1121" Pagiel|strong="H6295" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ocran.
27 Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 There are|strong="H0705" 41,500 men|strong="H6485" in|strong="H6635" this division.
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 “The|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Naphtali|strong="H5321" will|strong="H1121" also camp next to|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Dan. The|strong="H1121" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Naphtali|strong="H5321" is|strong="H1121" Ahira|strong="H0299" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Enan|strong="H5881".
29 Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 There are|strong="H0702" 53,400 men|strong="H6485" in|strong="H6635" this division.
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 “There|strong="H3605" are|strong="H4264" 157,600 men|strong="H3605" in|strong="H3605" Dan’s camp|strong="H4264". They|strong="H3605" will|strong="H0314" be|strong="H3605" the|strong="H3605" last|strong="H0314" to|strong="H4264" move|strong="H5265" when|strong="H5265" the|strong="H3605" people travel from|strong="H5265" place|strong="H3605" to|strong="H4264" place|strong="H3605". Each|strong="H3605" group will|strong="H0314" have|strong="H3605" its|strong="H3605" own flag.”
31 Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 So|strong="H6485" these|strong="H0428" were|strong="H3478" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478". They|strong="H0428" were|strong="H3478" counted|strong="H6485" by|strong="H3478" families|strong="H0505". The|strong="H3605" total|strong="H3605" number|strong="H6485" of|strong="H1121" Israelite|strong="H3478" men|strong="H1121" in|strong="H1004" the|strong="H3605" camps|strong="H4264", counted|strong="H6485" by|strong="H3478" divisions|strong="H0505", is|strong="H3605" 603,550.
32 São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
33 Moses|strong="H4872" obeyed the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H1121" did|strong="H0834" not|strong="H3808" count the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" with|strong="H3068" the|strong="H0853" other Israelites|strong="H3478".
33 Os levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 So|strong="H3651" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" told|strong="H6680" Moses|strong="H4872". Each|strong="H0376" group camped|strong="H2583" under|strong="H5921" its|strong="H3605" own|strong="H0376" flag. And|strong="H1121" everyone|strong="H3605" stayed with|strong="H1004" their|strong="H3605" own|strong="H0376" family|strong="H4940" and|strong="H1121" family|strong="H4940" group.
34 Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra