Números 25
ENGERV vs NVI
1 While|strong="H3427" the|strong="H0413" Israelites|strong="H3478" were|strong="H3478" camped near Acacia, the|strong="H0413" men|strong="H5971" committed sexual sins with|strong="H0413" Moabite|strong="H4124" women|strong="H1323".
1 Enquanto Israel estava em Sitim, o povo começou a entregar-se à imoralidade sexual com mulheres moabitas,
2 — ausente —
2 que os convidavam aos sacrifícios de seus deuses. O povo comia e se prostrava perante esses deuses.
3 — ausente —
3 Assim Israel se juntou à adoração de Baal-Peor. E a ira do Senhor acendeu-se contra Israel.
4 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Get|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H7218" of|strong="H3068" these|strong="H3605" people|strong="H5971". Then|strong="H3947" kill them|strong="H0413" so|strong="H3947" that|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" can|strong="H3947" see. Lay their|strong="H3605" bodies before|strong="H5048" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Then|strong="H3947" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" not show his|strong="H3605" anger|strong="H0639" against|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478".”
4 E o Senhor disse a Moisés: "Prenda todos os chefes desse povo, enforque-os diante do Senhor, à luz do sol, para que o fogo da ira do Senhor se afaste de Israel".
5 So|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Israel’s|strong="H3478" judges|strong="H8199", “Each|strong="H0376" of|strong="H0376" you|strong="H0413" must find the|strong="H0559" men|strong="H0376" in|strong="H0413" your|strong="H2026" tribe who|strong="H0376" have|strong="H0376" led|strong="H8199" people|strong="H0376" to|strong="H0413" worship|strong="H3478" the|strong="H0559" false god|strong="H0559", Baal|strong="H1187" of|strong="H0376" Peor|strong="H1187". Then|strong="H4872" you|strong="H0413" must kill|strong="H2026" these men|strong="H0376".”
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: "Cada um de vocês terá que matar aqueles que dentre os seus homens se juntaram à adoração de Baal-Peor".
6 At|strong="H0413" the|strong="H3605" time|strong="H4150" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" gathered together|strong="H7126" at|strong="H0413" the|strong="H3605" entrance|strong="H6607" to|strong="H0413" the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". An|strong="H7126" Israelite|strong="H3478" man|strong="H0376" brought|strong="H0935" a|strong="H0935" Midianite|strong="H4084" woman|strong="H4084" home|strong="H0168" to|strong="H0413" his|strong="H3605" brothers|strong="H0251". He|strong="H0853" did|strong="H0376" this|strong="H3605" where|strong="H2009" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders could|strong="H0376" see|strong="H2009". Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" the|strong="H3605" leaders were|strong="H3478" very sad.
6 Um israelita trouxe para casa uma mulher midianita, na presença de Moisés e de toda a comunidade de Israel, que choravam à entrada da Tenda do Encontro.
7 Phinehas|strong="H6372" was|strong="H1121" the|strong="H7200" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" the|strong="H7200" grandson|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" the|strong="H7200" priest|strong="H3548". Phinehas|strong="H6372" saw|strong="H7200" this man|strong="H1121" bring|strong="H3947" the|strong="H7200" woman into|strong="H8432" camp. So|strong="H3947" he|strong="H3027" left|strong="H6965" the|strong="H7200" meeting and|strong="H1121" got|strong="H6965" his|strong="H3947" spear|strong="H7420".
7 Quando Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, viu isso, apanhou uma lança,
8 He|strong="H0310" followed|strong="H0310" the|strong="H0853" Israelite|strong="H3478" into|strong="H0413" the|strong="H0853" tent|strong="H6898". Then|strong="H0853" he|strong="H0310" used the|strong="H0853" spear to|strong="H0413" kill the|strong="H0853" Israelite|strong="H3478" man|strong="H0376" and|strong="H1121" the|strong="H0853" Midianite woman|strong="H0802" in|strong="H5921" her|strong="H0413" tent|strong="H6898". He|strong="H0310" pushed the|strong="H0853" spear through|strong="H1856" both|strong="H8147" of|strong="H1121" their|strong="H5921" bodies. At|strong="H0413" that|strong="H3478" time|strong="H3478" there was|strong="H3478" a|strong="H0935" great sickness among|strong="H5921" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". But|strong="H0376" when|strong="H0935" Phinehas killed these two|strong="H8147" people|strong="H0376", the|strong="H0853" sickness stopped|strong="H6113".
8 seguiu o israelita até o interior da tenda e atravessou os dois com a lança; atravessou o corpo do israelita e o da mulher. Então cessou a praga contra os israelitas.
9 A|strong="H1961" total of|strong="H0505" 24,000 people|strong="H0702" died|strong="H4191" from|strong="H1961" that|strong="H1961" sickness.
9 Mas os que morreram por causa da praga foram vinte e quatro mil.
10 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
10 E o Senhor disse a Moisés:
11 “I|strong="H3808" was|strong="H3478" so|strong="H3808" angry|strong="H2534" with|strong="H5921" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" that|strong="H3478" I|strong="H3808" wanted to|strong="H7725" kill them|strong="H0853". But|strong="H3808" Phinehas|strong="H6372", son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" grandson|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" the|strong="H0853" priest|strong="H3548", has|strong="H3478" saved them|strong="H0853" from|strong="H7725" my|strong="H5921" anger|strong="H2534". He|strong="H3808" did|strong="H3808" this|strong="H7725" by|strong="H5921" showing that|strong="H3478" he|strong="H3808" feels strongly, just as|strong="H1121" I|strong="H3808" do, that|strong="H3478" my|strong="H5921" people|strong="H1121" must|strong="H0853" worship|strong="H3478" only me|strong="H7725".
11 "Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os israelitas, pois foi zeloso, com o mesmo zelo que tenho por eles, para que em meu zelo eu não os consumisse.
12 Tell|strong="H0559" Phinehas that|strong="H3651" I|strong="H2005" am|strong="H2005" making|strong="H5414" a|strong="H5414" peace|strong="H7965" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" him|strong="H5414".
12 Diga-lhe, pois, que estabeleço com ele a minha aliança de paz.
13 This|strong="H0834" is|strong="H0834" the|strong="H0834" agreement|strong="H1285": He|strong="H0834" and|strong="H1121" all|strong="H5769" of|strong="H1121" his|strong="H5921" family|strong="H2233" who|strong="H0834" live after|strong="H0310" him|strong="H5921" will|strong="H0430" always|strong="H5769" be|strong="H1961" priests, because|strong="H5921" he|strong="H0834" had|strong="H0834" strong feelings for|strong="H5921" his|strong="H5921" God|strong="H0430". And|strong="H1121" he|strong="H0834" did|strong="H0834" what|strong="H0834" was|strong="H1961" needed to|strong="H1961" make the|strong="H0834" Israelites|strong="H3478" pure.”
13 Dele e dos seus descendentes será a aliança do sacerdócio perpétuo, porque ele foi zeloso pelo seu Deus e fez propiciação pelos israelitas".
14 The|strong="H0834" Israelite|strong="H3478" man|strong="H0376" who|strong="H0834" was|strong="H8034" killed|strong="H5221" with|strong="H0854" the|strong="H0834" Midianite|strong="H4084" woman|strong="H4084" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Zimri|strong="H2174" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Salu. He|strong="H0834" was|strong="H8034" the|strong="H0834" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" a|strong="H0834" family|strong="H1004" in|strong="H1004" the|strong="H0834" tribe of|strong="H1121" Simeon|strong="H8099".
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, líder de uma família simeonita.
15 And|strong="H1004" the|strong="H5221" name|strong="H8034" of|strong="H1004" the|strong="H5221" Midianite|strong="H4084" woman|strong="H0802" who|strong="H1931" was|strong="H8034" killed|strong="H5221" was|strong="H8034" Cozbi|strong="H3579". She|strong="H1931" was|strong="H8034" the|strong="H5221" daughter|strong="H1323" of|strong="H1004" Zur|strong="H6698". Zur|strong="H6698" was|strong="H8034" the|strong="H5221" head|strong="H7218" of|strong="H1004" a|strong="H5221" family|strong="H1004" and|strong="H1004" leader|strong="H7218" of|strong="H1004" a|strong="H5221" Midianite|strong="H4084" tribe.
15 E o nome da mulher midianita que morreu era Cosbi, filha de Zur, chefe de um clã midianita.
16 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “The|strong="H0853" Midianites|strong="H4084" are your|strong="H5221" enemies. You|strong="H0853" must|strong="H0853" kill|strong="H5221" them|strong="H0853".
17 "Tratem os midianitas como inimigos e matem-nos,
18 They|strong="H1992" have|strong="H0834" already made|strong="H5221" you|strong="H0834" their|strong="H1992" enemies. They|strong="H1992" tricked you|strong="H0834" at|strong="H5921" Peor|strong="H6465". And|strong="H3117" they|strong="H1992" tricked you|strong="H0834" with|strong="H5921" the|strong="H0834" woman|strong="H1323" named Cozbi|strong="H3579". She|strong="H0834" was|strong="H0834" the|strong="H0834" daughter|strong="H1323" of|strong="H3117" a|strong="H3588" Midianite|strong="H4080" leader|strong="H5387", but|strong="H3588" she|strong="H0834" was|strong="H0834" killed|strong="H5221" when|strong="H3588" the|strong="H0834" sickness came to|strong="H5921" the|strong="H0834" Israelites. That|strong="H0834" sickness was|strong="H0834" caused|strong="H1697" because|strong="H3588" the|strong="H0834" people|strong="H0834" were|strong="H0834" tricked into|strong="H5921" worshiping the|strong="H0834" false god Baal of|strong="H3117" Peor|strong="H6465".”
18 porque trataram vocês como inimigos quando os enganaram no caso de Peor e de Cosbi, filha de um líder midianita, mulher do povo deles que foi morta quando a praga que enviei por causa de Peor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?