Tito 2

EKA vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wo Taitus, jo tib nsol nyi fuumu a eltibi ni nno!
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Tong anebkul ba li aneblum re bo jo lim ejum ajehng ajehng biingi biingi, amahr ebo jo jol sange sange, bo fere jo bob elbo. Nong, bo bel ekakesehk ji nno, a elkoro ni nno, a elkpuumu ni nno.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Ano wo fvfo a bahke tob tong anebkal ba li anebkul re bo jo lim eljini ni ane ba li ebo ebo. Nong, bo kꞌjo jol ane ba kpo kiimi afahnge lake ane bako. Bo kꞌjo jol aju ka amahm gbalee. Nobo re bo jo tib ji kpꞌnobo,
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 fere jo ka agbahme elle re, alum ebo jo kor bo, a abon ebo fvfo,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 fere jo tib bo, ana bo bahke jo bob elbo, fere jo jol saang, jo kuuru alaaga ebo, fere bel nnoobo eljini, fere jo woomo alum ebo go elwo, eji nne awohng awohng lꞌkꞌjo bung ebi bade alum Esowo.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Mbang nyꞌnehm nyi a bahke tob jo rehke ajangkun re bo jo bob elbo.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Wofono antahng jol ano ona go ejum ajehng ajehng, eji ane lꞌleeme nnoobo nyi a kpꞌlimi. A lꞌkehm tibi, ka jo be esamahr ane. Jo tib go mbang nyi ane bahke lohko kahn re, etib eba li etahntahn etib.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Jo bung alum nya nno, nya bo lꞌkꞌma jo faabe, eji lꞌriki nne no wob njahm nyehko ndon, á kꞌkpe ma bung ebꞌbi ajehng ajehng bada nahre.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Tong alokeltum re bo woomo babnde ebo go elwo, fere jo lim ejum ajehng ajehng ji bahke jo kor babnde ebo. Bo kꞌjo faange bo go nnyo,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 bo kꞌjo v bo ejv. Ga nob re bo jo tib eljini ni ane ba li go etingitingi, ba kpo kuuru nsol nyi babnde ebo nob nob, eji eltibi ni Esowo ntꞌtahre ewahre lꞌbel nnooba mbing tib go ejum ajehng ajehng ji bo kpꞌlimi.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Tibre nnoobo nyi Esowo eblohng ba re ba tahre ane kpee,
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 fere tib-r re, wahr yake eljini ni kil jo kor Esowo, a ekor nsol njini nyia, wahr fere jo jol amahr sange sange, fere jo bel etingitingi elkpin, tob jo lim nsol nyi kpo kor Esowo go njini nyia,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 eji e kpꞌsiki efung bi Esowo ma fuulu, bi e kpꞌkunu ekpu, bi ellub ni egburu Esowo ebahre, a Jisos Kraist ntꞌtahre bahke lohngo ba,
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 ye ji yake elne ka tib go egahre esi, eji á lꞌfak-r yake go abꞌbi kpee, fere lim-r, e jol ane ba li saang ka-e, fere jo kak ekpuku go nnoobo alimi.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Jo tib nsol nyia, wo jo rehke ane, fere jo nyam bo go nsahm nyi n ka-a no. Nong, nne awohng awohng ki-a jo daange!
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra