Romanos 4
EKA vs NVT
1 Jen ji e bahke bungu bade Ebraham nso ejahre, no e lohng go ege etꞌtohngo?
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 Li re Ebraham li eno go esamahr bi Esowo tib go nsol nyi á limi no, kehn á jol bele ejum ji á jol jo wor nnyo kunu. Go esamahr bi Esowo, nsol nyio, nyi nnyo aworo sang.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Nwer Esowo bungu renan? Bungu re, “Ebraham taame tv Esowo. Owo wahnge Esowo fang-e kak go ellong ane ba ma li eno go ege esamahr.”
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 Tibre nne no lꞌlim eltum, bo lꞌkpi-e, akpohko nyao bo we yarem na. Li ana mbong.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Nne no kil jo lim eltum atahm, á lꞌbum Esowo go etingitingi, bi kpo lim abi ane, bo li eno, eltaame ene ni bahke wahnge Esowo ko-e ana nne no ma li eno.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Devid fvfo tob bungu bade elfuulu ni nne kpo bel, no Esowo m-e fange kak go ellong ane ba ma li eno, ba ki lim eltum atahm.
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 Á bungu re,
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 Elfuulu li a nne
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 Anv, elfuulu nia li ka ane ba ma yehke nrur ba baa, afi tob li ka ane ba kil jo yehke nrur? E kpꞌbungu re, Eltaame ni Ebraham taame no, ni wahnge Esowo fang-e no kak go ellong ane ba ma li eno.
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 Ngare anyi ejum jia jolo no? Jolo ngare nyi Ebraham kala yehke nrura, afi ngare nyi á ma yehke nrur? Jolem ngare nyi á ma yehke nrur, jolo ngare nyi á kala yehke nrur.
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 Esowo tong-e re, á yehke nrur, eji lꞌjol elliingi ni bahke wahnge á kahn re, yebli eno go esamahr bi Esowo tib go ege eltaame ni á taame no ngare nyi á kala yehke nrur. Owo wahnge eltaame ni á taame no ngare nyi á kala yehke nrur. Owo wahnge Ebraham ma jol nde no ane ba ma taame, ba kil jo yehke nrur, eji Esowo lꞌtob fange bo kak go ellong ane ba ma li eno.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Á tob li nde no ane ba ma yehke nrur, ba ki yehke nrur nyi nyi, ba tob jo toono mbang eltaame ni Ebraham nso ejahre taame no ngare nyi á kala yehke nrur.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Esowo nyame tong Ebraham, a abon ebe re bo bahke bele njini ana ejum elehke elkv. Tib eltaame ni Ebraham taame no ni wahnge Esowo ko-e ana nne no ma li eno. Esowo nyamem tong-e tib eji á jo bum atahm.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Li re ane ba kpo bum atahm bahke bele ji Esowo nyame no, kehn eltaame ejumjum limm, fvfo kehn enyam bi Esowo li mbol mbol.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Tibre atahm kpo ko erakatahng ji Esowo ba a ji. Edi ji atahm ki li, owo atahm agboko kil jo jol.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Esowo nyame re, á bahke kake ane ba ma taame tv-e njini, eji lꞌjol ejum ayare ji nnoobo enye ka abon ba Ebraham kpee. Limm ka abon ba kpo bum atahm ba ba, tob li ka abon ba kpꞌtaame elkohn eltaame nio ni Ebraham. Tibre ye wo li nso ejahre, wahr ane kpee.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Ana nwer Esowo bungu no re, “M ma-a lim re, wo jol nde no ajoobo ane tvv.” Ye wo li nso ejahre go esamahr bi Esowo, bi á taame tv-e, ye ji kpo ka akvne elkpin, fere lim nsol nyi kala jꞌjol.
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Ebraham taame tv Esowo, fere jo kunu ekpu go ejum ji kehn nne lꞌkꞌtiki kunu ekpu, ji jolo re, á bahke jolo nde no ajoobo ane tvv. Ana nwer Esowo bungu no re, “Abon eba bahke ruru sehng.”
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Ngare nyio sa ntiil Ebraham kang nnya atahl alon. Jol eltaame ene tikem gbod, jol eji á kahne re, yebkul sehng go mmon ajele, fere kahn re, Sera nkal ewe jolo ngum.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 Á tikem bel ekꞌtaame go ege eltim, fere faabe enyam bi Esowo. Á yiimi tꞌtahne go mbang nyi á taame no tv, fere jo ka Esowo ellub.
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 Á sahb kꞌkahn re, nne no ma nyam tong-e bahke ma lim.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Ano wo wahnge Esowo ko-e “ana nne no ma li eno tib go ege eltaame.”
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 Alum Esowo nya bo nyono re, “Esowo ko Ebraham ana nne no ma li eno,” bo nyonem tib esi Ebraham ntahngtahng.
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 Bo tob nyono tib wahr ji Esowo bahk-r tob ko ana ane ba ma li eno, wahr ji ma taame tv nne no nyahme Jisos Ntul ewahre go elkv,
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 ye ji kpo no tib go egahre abiafem, Esowo fere nyahm-e go elkv, eji e lꞌli eno go ege esamahr.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?