Josué 23
EKA vs NVT
1 Eji ma kang afung gbalee, Jehova ma ka Isreel erekekv go esamahr anebekv ebo, Josua ntubesi ebo ebsahb kˈkul,
1 Muito tempo se passou depois de o S enhor ter concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos. Josué, agora bastante idoso,
2 á kehm lungu anebe Isreel kpee ba kono edi ajehng, anebkul nfam, atubesi nsoja, abalamalam, a atubesi abailimi ntum, kehm bungu tong bo re: Anv, me n sahb kˈkul.
2 convocou todo o Israel, com seus líderes, chefes, juízes e oficiais, e disse: “Já estou bem idoso.
3 Wahnfono antahng ebnyehn ejum ajehng ajehng ji Jehova Esowo ebahne ma lim a nfam ajahbe nyaa. Jehova Esowo ebahne antahng antahng wo noko ka-n.
3 Vocês viram tudo que o S enhor , seu Deus, fez por vocês. O S enhor , seu Deus, lutou em seu favor contra seus inimigos.
4 Buumen ana m ma bak adi alehkelkv ka atˈtohngo enyahne, adi ndi kpee, nya nfam ajahbe nya ma sa, nya m ma ga go ebta, bomo go aya ma Jodan tete song rehng go agburu aya ma nne lˈkˈma nyehn egbuk jehko go erede nfam.
4 Eu reparti entre vocês como herança toda a terra das nações que ainda não foram conquistadas, bem como a terra das nações que já derrotamos desde o rio Jordão até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 Jehova, Esowo ebahne, yefono antahng bahke kame bo yehke egahne esamahr. Á bahke temme bo yehke go egahne elbohngo, ń fere ko adi ndi ebo, ana Jehova Esowo ebahne nyame no.
5 Essa terra será de vocês, pois o S enhor , seu Deus, expulsará de diante de vocês os povos que habitam ali. Vocês tomarão posse da terra deles, conforme o S enhor , seu Deus, lhes prometeu.
6 <<Yiimen tˈtahne, belen ekunukpu, wahn toono ajehng ajehng ji bo nyono go nwera ntahm nyi Mosis. Kana gbake feere ejang eboblum afi ejang ebobkal.
6 “Por isso, esforcem-se ao máximo para cumprir cuidadosamente tudo que Moisés escreveu no Livro da Lei. Não se desviem dele, nem para um lado nem para o outro.
7 Gberen, wahn kˈrod elnahne semme a erik nfam ajahbe nya ma sa egahne ellong, kana toono asowo ebo, jol kana lung abing asowo ebo, afi tir bo. Kana jo loko bo, jol kana gong kak bo.
7 Não se misturem com os povos que ainda restam na terra. Nem sequer mencionem o nome dos deuses deles e muito menos jurem por eles. Não sirvam nem adorem esses deuses,
8 Wo Soren asi wahn tub Jehova Esowo ebahne ejahm ana ń kp-e toono wuku wuku, tete rehng anv.
8 mas apeguem-se firmemente ao S enhor , seu Deus, como fizeram até hoje.
9 Jehova ebkam agburu, a atahntahn nfam ajahbe go egahne elbohngo. Tete rehng lela, nnene limm no ma mal yiim-n go egahne esamahr.
9 “Pois o S enhor expulsou de diante de vocês grandes e poderosas nações e, até hoje, ninguém conseguiu lhes resistir.
10 Nne awohng go egahne ellong jo kame ane atahltahl nkpe ebal atahl awubu, tibre Jehova Esowo ebahne bi jo nok ka-n, ana á nyame tong-n.
10 Cada um de vocês fará fugir mil homens do inimigo, porque o S enhor , seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Gberen, nong Jehova, Esowo ebahne jo kor-n.
11 Portanto, dediquem-se com empenho a amar o S enhor , seu Deus.
12 Wo ń lˈfere sennge Esowo njahm, song semme a erik ane ji sa nfam ejahbe nyia, fere song ko abon ebo go elbal, afi song bal abon ebo, jo lim nsol semme a bo.
12 “Mas, se vocês se desviarem dele e se apegarem aos costumes dos sobreviventes das nações que ainda restam no meio de vocês, e se casarem com eles, e eles com vocês,
13 Kahnen re Jehova Esowo ebahne nehm kpe kam nfam ajahbe nyao yehke go egahne esamahr. Fvfo bo bahke jolo na ana arim a akpoko ka-n, a nrꞌrare nyi bahke jo ruum-n go njahm, a ajoongo nya bahke jo jamme go amahr, tete ń tan go nnooba ndi nyi Jehova Esowo ebahne ka-n no.
13 saibam, com certeza, que o S enhor , seu Deus, não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas serão isca e armadilha para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos. E vocês desaparecerão para sempre desta boa terra que o S enhor , seu Deus, lhes deu.
14 Anv, n yahke ba eltahme ebim ejok. Ń kpꞌkahne kpee a ntim a ntim enyahne kpee, a atohko enyahne re, enyam na abehng limm go anoobo anyam kpee nya Jehova Esowo ebahne nyame no tong-n, bi ma kꞌkane. Anyam kpee ebbiingi go nseenge. Jol na abehng kanem.
14 “Em breve morrerei e irei pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, de todo o coração, que todas as boas promessas do S enhor , seu Deus, se cumpriram. Nenhuma delas falhou!
15 Wo ana anoobo anyam kpee nya Jehova Esowo ebahne, ma jol go nseenge ka-n, ano wo Jehova bahke koko abˈbi nsol kpee nya á tong-n no, ba kun-n, tete á ranng-n go nnooba ndi nyi á ka-n no.
15 Mas, assim como o S enhor , seu Deus, lhes deu as coisas boas que ele prometeu, também fará vir calamidades sobre vocês se lhe desobedecerem. O S enhor , seu Deus, os eliminará completamente desta boa terra que lhes deu.
16 Ń lꞌsoodo egbanngalung ji Jehova Esowo ebahne, nyi á ka-n elkahn, fere tahm song loko asowo nyandiki, fere gong kak bo, erakatahng ji Jehova bahke gboko kuum-n ana agun, fvfo ḿ bahke kpoko elwaare go nnooba ndi nyi á ka-n no.
16 Se vocês quebrarem a aliança do S enhor , seu Deus, servindo ou adorando outros deuses, a ira do S enhor arderá contra vocês, e desaparecerão rapidamente da boa terra que ele lhes deu”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?