Josué 21
EKA vs ARA
1 Atubesi ba anebe Levi kehm ba kpiri Elieja nlimanjom, a Josua ji mmona Nun, a atubesi bako ba atˈtohngo nyako nya Isreel
1 Então, se chegaram os cabeças dos pais dos levitas a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel;
2 kehm ba tong bo go Silo go Kenan re, <<Jehova bungu sehng go nnyo mi Mosis re, wahn ka-r agburu ajahbe wahr lene, a edi ndi ji enyam aleke.
2 e falaram-lhes em Siló, na terra de Canaã, dizendo: O Senhor ordenou, por intermédio de Moisés, que se nos dessem cidades para habitar e os seus arredores para os nossos animais.
3 Owo anebe Isreel kehm kake anebe Levi ajahbe nyao, a edi ndi ji enyam aleke, go ebo ejum elehkelkv ana Jehova ka elkahn:
3 E os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, segundo o mandado do Senhor , estas cidades e os seus arredores.
4 Ngbokambanga elfaange ni bo tubu no gbo tub anebe Kohad, ebangenahb ebangnahb. Anebe Levi, bo ji lohng ebangenahb ji Eron nlimanjom, bo ka bo ewubu egburu ejahbe ebra. Ajahbe nyaa kpee lohng go atˈtohngo nyaa; Juda, Simion, a Benjamin.
4 Caiu a sorte pelas famílias dos coatitas. Assim, os filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, tiveram, por sorte, da tribo de Judá, da tribo de Simeão e da tribo de Benjamim treze cidades.
5 Erik etˈtohngo ji anebe Kohati, bo ka bo agburu ajahbe na ebwubu, nya lohng go atˈtohngo nya Efriim, Dan, go ejang etˈtohngo ji Manase.
5 Os outros filhos de Coate tiveram, por sorte, das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés dez cidades.
6 Ebangenahb ji Gosen bo ka bo ewubu egburu ejahbe ebra, nya jolo go etˈtohngo ji Isaka, Asa, Naftali, a ejang etˈtohngo ji Manase ji li go Basan.
6 Os filhos de Gérson tiveram, por sorte, das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés, em Basã, treze cidades.
7 Go ebangenahb ji Merari, go ebangenahb ebangenahb, bo ko ewubu egburu ejahbe ebbal, nya lohng go etˈtohngo ji Ruben, Gad, a Jebulon.
7 Os filhos de Merari tiveram, por sorte, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom doze cidades.
8 Ana wo anebe Isreel ka anebe Levi ajahbe nyaa, a edi ndi ji enyam aleke, ana Jehova ka Mosis elkahn.
8 Deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arredores, por sorte, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
9 Go etˈtohngo ji Juda, a Simion, bo bake agburu ajahbe nyao, go mbing a mbing.
9 Deram mais, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que, nominalmente, foram designadas,
10 Ajahbe nyaa bo bake ka ebangenahb ji Eron, bo ji lohng go ebangenahb ji Kohati, ji lohng go ebangenahb ji Levi. Tibre bo ba ngbokambang elfaange ni bo tubu no, gbo tub bo.
10 para que fossem dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, dos filhos de Levi, porquanto a primeira sorte foi deles.
11 Bo ka bo Kiriati-Arba ji li Hebron. A edi ndi ji enyam aleke, ji li sennge bo kak, li go edi awong awong ji Juda. (Aba wo jolo ndea nde no nkul no Anak).
11 Assim, lhes deram Quiriate-Arba (Arba era pai de Anaque), que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e, em torno dela, os seus arredores.
12 Wo adi ndi, a abon ajahbe ba li sennge ejahbe jia bob tohko ka Keleb ji mmona Jefune, ana edi elehkelkv eje.
12 Porém o campo da cidade, com suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
13 Go ebangenahb ji Eron nlimanjom, bo ka Hebron ejahbe ji nne no bo tongo re yeb wul nne, á bahke bake song biiri). Bo tob ka bo Libna,
13 Assim, aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, com seus arredores, Libna com seus arredores,
14 Jati, Estemoa,
14 Jatir com seus arredores, Estemoa com seus arredores,
15 Holon, Debir,
15 Holom com seus arredores, Debir com seus arredores,
16 Ain, Juta, a Beti Semes, semme edi ndi ji enyam aleke, jolo egburu ejahbe ebsuwubu bi lohng etˈtohngo jia na ebbal.
16 Aim com seus arredores, Jutá com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores; ao todo, nove cidades dessas duas tribos.
17 Go etˈtohngo ji Benjamin, bo ka bo Gibion, Geba,
17 Da tribo de Benjamim, deram Gibeão com seus arredores, Gaba com seus arredores,
18 Anatoti, a Almon, semme edi ndi ji enyam aleke, jolo egburu ejahbe ebni.
18 Anatote com seus arredores e Almom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
19 Nfange ajahbe nyi, jolo ka abalimajom, bo ji lohng go ebangenahb ji Eron, jolo ewubu ejahbe ebra, semme edi ndi ji enyam aleke.
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Arão: treze cidades com seus arredores.
20 Erik ebangenahb ji Kohati ji lohng go etˈtohngo ji Levi, bo ka bo ajahbe nyaa, nya lohng go etˈtohngo ji Efriim:
20 As mais famílias dos levitas de Coate tiveram as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 Go edi awong awong ji Efriim, bo ka bo Sekem, ejahbe ji nne lˈwul nne, á bahke bake biiri bo tob ka bo Gejar,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, Gezer com seus arredores,
22 Kibjayim, Beti Horon, semme edi ndi ji enyam aleke, jolo egburu ejahbe ebni.
22 Quibzaim com seus arredores e Bete-Horom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
23 Fvfo go etˈtohngo ji Dan bo ka bo Elteke, Gebeton,
23 Da tribo de Dã, deram Elteque com seus arredores, Gibetom com seus arredores,
24 Aijalon, Gati rimon, a edi ndi ji enyam aleke, jolo egburu ejahbe ebni.
24 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
25 Go ejang etˈtohngo ji Manase, bo ka bo Taanak, Gati Rimon, a edi ndi ji enyam aleke, jolo egburu ejahbe ebbal.
25 Da meia tribo de Manassés, deram Taanaque com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores; ao todo, duas cidades.
26 Ejahbe ebwubu bio kpee, a edi ndi enyam aleke, bo ka erik ebangenahb ji Kohati.
26 Total: dez cidades com seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate.
27 Ajahbe nya a nya bo ka ebangenahb ji Gerson go etˈtohngo ji Levi: go ejang etˈtohngo ji Manase, bo ka bo Golan ji li go Basan, ejahbe ji nne lˈwul nne, á bahke bake biiri. Bo tob ka bo Estara, semme a edi ndi ji enyam aleke, jolo ejahbe ebbal;
27 Aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, deram, em Basã, da tribo de Manassés, Golã, a cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, e Beesterá com seus arredores; ao todo, duas cidades.
28 go etˈtohngo ji Isaka, bo ka bo Kision, a Daberati,
28 Da tribo de Issacar, deram Quisião com seus arredores, Daberate com seus arredores,
29 Jamuti, Ganim, a edi ndi ji enyam aleke, jolo ejahbe ebni.
29 Jarmute com seus arredores e En-Ganim com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
30 Go etˈtonhgo ji Aser, bo ka bo Misal, Abdon,
30 Da tribo de Aser, deram Misal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
31 Helkati, Rehob, a edi ndi ji enyam aleke, jolo egburu ejahbe ebni,
31 Helcate com seus arredores e Reobe com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
32 go etˈtohngo ji Naftali, bo ka bo Kedes ji li go Galili, ejahbe ji nne lˈwul nne, á bahke bake biiri. Bo tob ka bo Hamoti Dor, a Katan, a edi ndi ji enyam aleke, jolo ejahbe ebra.
32 Da tribo de Naftali, deram, na Galileia, Quedes, cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, Hamote-Dor com seus arredores e Cartã com seus arredores; ao todo, três cidades.
33 Ajahbe nya bo ka anebe Gerson kpee jolo ewubu ejahbe ebra, a edi ndi ji enyam aleke.
33 Total das cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 A wo li ajahbe nya bo ka ebangenahb ji Merari, erik ebangenahb ji Levi: Go etˈtohngo ji Jebulon bo ka bo Jokneam, Karta,
34 Às famílias dos demais levitas dos filhos de Merari deram, da tribo de Zebulom, Jocneão com seus arredores, Cartá com seus arredores,
35 Dimna, a Nahalal, budu edi ndi ji enyam aleke, jolo ejahbe ebni;
35 Dimna com seus arredores e Naalal com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
36 go etˈtohngo ji Ruben, bo ka bo Bejer, a Jahaji,
36 Da tribo de Rúben, deram Bezer com seus arredores, Jaza com seus arredores,
37 Kedemoti, a Mefaati, a edi ndi ji enyam aleke, jolo ejahbe ebni.
37 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
38 Go etˈtohngo ji Gad, bo ka bo Ramoti ji li go Giled, ejahbe ji nne lˈwul nne, á bahke bake biiri, bo tob ka Mahaneam,
38 Da tribo de Gade, deram, em Gileade, Ramote, cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
39 Hesbon, Jajer, a edi ndi ji enyam aleke, jolo ejahbe ebni kpee.
39 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 Ajahbe kpee nya bo ka ebangenahb ji Merari, bo ji jolo erik anebe Levi jolo ewubu ejahbe ebbal.
40 Todas estas cidades tocaram por sorte aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos levitas: doze cidades.
41 Ajahbe nya anebe Isreel ka anebe Levi nya jolo go elwo ni Isreel jolo ejahbe atahl abal ejahbe ebnehkemni kpee , a edi ndi ji enyam aleke.
41 As cidades, pois, dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram, ao todo, quarenta e oito cidades com seus arredores;
42 Ejahbe ajehng ajehng jio bele edi ndi ji enyam aleke semme kak. Jolo ano go etingitingi ajahbe nyaa kpee.
42 cada uma das quais com seus arredores em torno de si; assim foi com todas estas cidades.
43 Ana wo Jehova ka anebe Isreel edi ndi jia kpee ana á nyame tong babnde ba nkul re á bahke kake bo. Ano wo bo ko ndi nyio kpee fere lene o.
43 Desta maneira, deu o Senhor a Israel toda a terra que jurara dar a seus pais; e a possuíram e habitaram nela.
44 Owo Jehova kehm kake bo erekekv go ejang abehng abehng, jang jang ana á nyame tong babnde ebo. Nnekv ebo awohng awohng limm no male yiimi a bo, tibre Jehova yake bo kpee kak go ebo abo.
44 O Senhor lhes deu repouso em redor, segundo tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos resistiu diante deles; a todos eles o Senhor lhes entregou nas mãos.
45 Nnoobo enyam abehng abehng bi Jehova limm, bi á nyame tong Isreel bi kane no, kpee lˈlim.
45 Nenhuma promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor falara à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?