Josué 14
EKA vs ACF
1 A wo li adi nya anebe Isreel ko no ana ejum elehkelkv ebo, go ndi nyi Kenan, nya Elieja nlimanjom, a Josua mmona Nun, a atubesi atˈtohngo Isreel bake ka anebe Isreel.
1 Isto, pois, é o que os filhos de Israel tiveram em herança, na terra de Canaã, o que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel lhes fizeram repartir,
2 Bo tubu elfaange bake ndi nyio ka etˈtohngo ebsehmwubu kunu ejang, ana Jehova ka Mosis elkahn.
2 Por sorte da sua herança, como o Senhor ordenara, pelo ministério de Moisés, acerca das nove tribos e da meia tribo.
3 Mosis ebtohko ka etˈtohngo ebbal kunu ejang edi elehkelkv ebo go ero aya ma Jodan. Wo Mosis kaam anebe Levi edi elehkelkv ajehng ajehng semme atˈtohngo nyako.
3 Porquanto às duas tribos e à meia tribo já dera Moisés herança além do Jordão; mas aos levitas não tinha dado herança entre eles.
4 Wo abon ba Josef ebjol etˈtohngo na ebbal, Manase abola Efriim. Abone Levi bo bakem ndi anyehng anyehng ka bo, bo ka bo agburu ajahbe nya nya re bo lene, a edi ndi enyam aleke.
4 Porque os filhos de José eram duas tribos, Manassés e Efraim, e aos levitas não se deu herança na terra, senão cidades em que habitassem, e os seus arrabaldes para seu gado e para seus bens.
5 Ano wo abone Isreel baange adi ndi ana Jehova ka Mosis elkahn.
5 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel, e repartiram a terra.
6 Owo aneblum ba Juda kehm ba kpiri Josua ngare nyi á li go Gilgal, wo Keleb mmona Jefune ji lohng go Keniji, kehm tongo Josua re, Á kpˈkahne ji Jehova bungu tong Mosis nne Esowo nlokeltum ewe bada a wo a me go Kedes Bania.
6 Então os filhos de Judá chegaram a Josué em Gilgal; e Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, lhe disse: Tu sabes o que o Senhor falou a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barnéia por causa de mim e de ti.
7 Ngare nyio n jolo nnya atahl abal eji Mosis nlokeltuma Jehova tum-m go Kedes Benia re me n song feede edi ndi jio. N ko ji n nyehne no ba tong-e, ana ntir atahng enyame jolo no.
7 Quarenta anos tinha eu, quando Moisés, servo do Senhor, me enviou de Cades-Barnéia a espiar a terra; e eu lhe trouxe resposta, como sentia no meu coração;
8 Wo abonanee ba e je ano bungu nsol nyi kake ane elfahle. Me, n toono Jehova a eltim eltim ename kpee.
8 Mas meus irmãos, que subiram comigo, fizeram derreter o coração do povo; eu porém perseverei em seguir ao Senhor meu Deus.
9 Fvfo efung bio Mosis tir tong-m re, <<Ndi nyi akpade enya jene no bahke jolo ejum elehkelkv eja, a ji abon eba go njinanjini, tib eji a ma toono Jehova Esowo ebame a eltim eltim ena.
9 Então Moisés naquele dia jurou, dizendo: Certamente a terra que pisou o teu pé será tua, e de teus filhos, em herança perpetuamente; pois perseveraste em seguir ao Senhor meu Deus.
10 Anv ana Jehova ko nwongo, a ma-m bum go elkpin go nnya atahl abal a nnya elon nyia, bomo ngare nyi á bungu nsol nyia sehng go nnyo mi Mosis, ngare nyio nyi Isreel jo yannge go elka emahng ni ki kpi ajele. Nyehn me a lela, m ma kang nnya atahl ani, a nnya elon.
10 E agora eis que o Senhor me conservou em vida, como disse; quarenta e cinco anos são passados, desde que o Senhor falou esta palavra a Moisés, andando Israel ainda no deserto; e agora eis que hoje tenho já oitenta e cinco anos;
11 N kpeka li eko eko ana n jolo ngare nyi Mosis tum-m no, m bahke ma kpe je ebta anv ana n jo ngare nyio.
11 E ainda hoje estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
12 Anv, ka-m edi awong awong jia, ji ji Jehova ko nwongo efung bio. Wofono wˈwuk re anebe Anak lene o, ajahbe ebo jolo agburu ajahbe, bo si akahme sennge ejahbe ebo kak. Wo go ekakebo ji Jehova, m bahke kame bo yehke ana Jehova bungu no.
12 Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou aquele dia; pois naquele dia tu ouviste que estavam ali os anaquins, e grandes e fortes cidades. Porventura o Senhor será comigo, para os expulsar, como o Senhor disse.
13 Owo Josua kehm fuulu Keleb mmona Jefune, fere ka-e Hebron ana ejum elehkelkv eje.
13 E Josué o abençoou, e deu a Calebe, filho de Jefoné, a Hebrom em herança.
14 Fvfo bomo go ngare nyio Hebron li ka Keleb mmona Jefune, ye ji jolo nnea Keneji, tib eji á toono Jehova Esowo bi Isreel a eltim eltim ene.
14 Portanto Hebrom ficou sendo herança de Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, até ao dia de hoje, porquanto perseverara em seguir ao Senhor Deus de Israel.
15 Hebron bo jo lungu wuku wuku re Kiriat Arba, Arba wo lini ebehn mbing nyia, á jolo etahntahn nne no lohng go Anak. Owo ndi re ekv go nta anoko.
15 E antes o nome de Hebrom era Quiriate-Arba, porque Arba foi o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?