Deuteronômio 7
EKA vs ARC
1 <<Ngare nyi Jehova Esowo ebahne bahk-n koko ba go ndi nyi ń kpˈyele re wahn song ko, ngare nyi a ma kam ajahbe gbalee yehke go egahne esamahr, ajahbe nya anebe Hiti, anebe Girga, anebe Amor, anebe Kenan, anebe Pereji, a anebe Hiv, go anebe Jebusi, ajahbe na ebsehma bi kpˈkpange fere tahne sehng-n.
1 Quando o Senhor , teu Deus, te tiver introduzido na terra, a qual passas a possuir, e tiver lançado fora muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 Ngare nyi Jehova Esowo ebahne ma yake bo kak-n go ebo, ń fere ga bo, ḿ bahke rannge bo kpee, kana ko nwongo anyehng anyehng a bo, jol bo ki-n fili ndon anyehng anyehng.
2 e o Senhor , teu Deus, as tiver dado diante de ti, para as ferir, totalmente as destruirás; não farás com elas concerto, nem terás piedade delas;
3 Kana ko atem atem go mbal. Kana tang abon ebahne ba nkal ka bo, jol kana baange abon ebo ba nkal ka abon ebahne.
3 nem te aparentarás com elas; não darás tuas filhas a seus filhos e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 Tibre bo bahke sennge abon ebahne eltim tv go, re bo ki-m kpe toono. Bo bahke fere jo loko asowo nyako. Erakatahng ji Jehova bahk gulu elgboko tub-n, á fere wul-n.
4 pois elas fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós e depressa vos consumiria.
5 Ji ḿ bahke bo lim ji a, waan agudu njom ebo, wahn fere wa atal eblom ebo, gbakken ago Asera ebo, wahn fere jamme alokelom ebo fi.
5 Porém assim lhes fareis: derrubareis os seus altares, quebrareis as suas estátuas, cortareis os seus bosques e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 Tibre wahn li ane ba li saang ka Jehova Esowo ebahne. Jehova Esowo ebahne ma-n yehke go ellong anebe ejahbe kpee ba li njini re wahn jol ane ebe, ana etingi ejum ji nne kpi no, ji á kpo yehke ntir enye kunu.
6 Porque povo santo és ao Senhor , teu Deus; o Senhor , teu Deus, te escolheu, para que lhe fosses o seu povo próprio, de todos os povos que sobre a terra há.
7 Jehova yehkem ntir atahng enye kun-n fere yehk-n tibre wahn ba ga rur sehnge ajahbe nyako, tibre wahn ba ga jol mobsak sehnge ajahbe nyako kpee.
7 O Senhor não tomou prazer em vós, nem vos escolheu, porque a vossa multidão era mais do que a de todos os outros povos, pois vós éreis menos em número do que todos os povos,
8 Wo jia jolo ano tibre ń koro Jehova, á fere seb re á bum nwongo nyi á ko tir tong babnsoo ewahne ba nkul. Owo wahnge á yehk-n no a etahntahn ebo, fere fak-n yehke go ndi nyi ń woomo eju, fere tob yehk-n go nsahm nyi Fero ji ntul no Ijib.
8 mas porque o Senhor vos amava; e, para guardar o juramento que jurara a vossos pais, o Senhor vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 Kahnen fvfo re Jehova Esowo ebahne, Esowo bi. Á li nkakesehk Esowo bi kpo bum egbanngalung ji elkoro tete rehng eying atahltahl nkpel ebal atahl awubu ji ane bao ba ye kpo kor bo, bo fere jo bum nkahn enye.
9 Saberás, pois, que o Senhor , teu Deus, é Deus, o Deus fiel, que guarda o concerto e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e guardam os seus mandamentos;
10 Wo ane bao ba á kpo sab bo, á bahke tuuru bo go ebo esamahr eji á bahke rannge bo, jol á nehm laange ebrannge ane bao ba ye kpo sab bo.
10 e dá o pago em sua face a qualquer dos que o aborrecem, fazendo-o perecer; não será remisso para quem o aborrece; em sua face lh o pagará.
11 Fvfo kunen ekpu, wahn jo toono nkahn, atahm a ntibi nya n kp-n kake lela.
11 Guarda, pois, os mandamentos, e os estatutos, e os juízos que hoje te mando fazer.
12 Ń lꞌjo kunu ekpu go atahm nyaa, fere jo toono go nseenga nseenge, owo Jehova Esowo ebahne bahke bumu egbanngalung eje ji elkoro a nahne, ana a tiri tong babnso ewahne ba nkul.
12 Será, pois, que, se, ouvindo estes juízos, os guardardes e fizerdes, o Senhor , teu Deus, te guardará o concerto e a beneficência que jurou a teus pais;
13 Ḿ bahk-e jo kor, á fere fuul-n, fere lim-n ń jol go nrur. Á bahk-n fuulu ka njel, a mbahmandi, nkohl enyahne, a amahm emahne ma mfemfe, a akehng ma oliv, abon efong ba lohng go ellong efong ebahne, a abon ejoro a ebul baange ba lohng go ellong enyam ebahne, go ndi nyi á nyame tong babnso ewahne re á bahk-n kake.
13 e amar-te-á, e abençoar-te-á, e te fará multiplicar, e abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e o teu cereal, e o teu mosto, e o teu azeite, e a criação das tuas vacas, e o rebanho do teu gado miúdo, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 Á bahk-n fuulu sehnge ane bako kpee. Aneblum afi anebkal nehm gbo egum, jol etohkondi ejahne ajehng ajehng nehm jol ji lꞌkꞌbel abon.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; nem macho nem fêmea entre ti haverá estéril, nem entre os teus animais.
15 Jehova bahk-n yehke go eyam abehng abehng. Á wahn nehm tub amennge ayam nya ń wuku go Ijib, á bahke tuubu ane kpee bao ba wahn kpo sab bo ayam.
15 E o Senhor de ti desviará toda enfermidade; sobre ti não porá nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem sabes; antes, as porá sobre todos os que te aborrecem.
16 Ḿ bahke tiki wul ane kpee ba ajahbe nyaa Jehova Esowo ebahne yake kak-n ebo. Jol kana be bo ndon, kana loko asowo ebo tibre jia bahke jolo ana ekpoko ka-n.
16 Pois consumirás todos os povos que te der o Senhor , teu Deus; o teu olho não os poupará; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
17 Ń bahke ma bung tong elnahne re, <<Ajahbe nyaa kpꞌtahne sehng-r. E bahke limi renan kehm kame bo yehke?
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora?
18 Wo kana jo fahl bo. Jo buum-n nobnob ji Jehova Esowo ebahne limi Fero a anebe Ijib kpee.
18 Delas não tenhas temor; não deixes de te lembrar do que o Senhor , teu Deus, fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 Ń nyˈnyehn go egahne amahr, agburu arem, a nliingi a akpokosi, go egburu eko a nsahm nyi Jehova Esowo ebahne tanne no, bi á ko no yehk-n. Jehova Esowo ebahne bahke tob lim ano a ajahbe nya ń kpi bo fahl.
19 das grandes provas que viram os teus olhos, e dos sinais, e maravilhas, e mão forte, e braço estendido, com que o Senhor , teu Deus, te tirou; assim fará o Senhor , teu Deus, com todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 Budu o, Jehova Esowo ebahne bahke tumu egburu ntong sehng go anyam nyame nya bo kpo lung re Hornet tv bo go ellong, tete jol erik ebo ji bahke beke biiri, bahke gohro kpo tan.
20 E mais: o Senhor , teu Deus, entre eles mandará vespões, até que pereçam os que ficarem e se escondam de diante de ti.
21 Nong bo ki-n nehke, tibre Jehova Esowo ebahne bi wob-n go ellong, á li egburu emennge Esowo.
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor , teu Deus, está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 Jehova Esowo ebahne bahk-n gboko mbang jo kam ajahbe nyao ebrik ebrik. Á nehm taame re wahn wul na wul bo nkpel nkpel anyehng tane, lꞌjol ano enyamkulugbe bahke nyabe go egahne ellong.
22 E o Senhor , teu Deus, lançará fora estas nações, pouco a pouco, de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo se não multipliquem contra ti.
23 Jehova Esowo ebahne bahke yake bo kak-n go ebo, á bahke kake bo egburu abilamahr go ebo ellong, tete bo rannge mal.
23 E o Senhor tas dará diante de ti e as fará pasmar com grande pasmo, até que sejam destruídas.
24 Á bahke yake atul ebo kak-n go egahne ebo. Ḿ bahk fvvdv abing ebo go njini ana nne fvvdv ejum ji bo nyono no. Nnene nehm ma yiimi abohng anahne. Ḿ bahke bo wul.
24 Também os seus reis te entregará na mão, para que desfaças os seus nomes de debaixo dos céus; nenhum homem parará diante de ti, até que os destruas.
25 Ḿ bahke jamme alokelom asowo ebo fi. Kana baare amahr go asilva a agul nya bo ko liibi bo, jol kana rod na bum elnahne. Tohko jol ano, bahk-n bobo ana ekpoko, tibre li asabsab nsol ka Jehova Esowo ebahne.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás a fogo; a prata e o ouro que estão sobre elas não cobiçarás, nem os tomarás para ti, para que te não enlaces neles; pois abominação são ao Senhor , teu Deus.
26 Kana ko ejum ji kpo sab Esowo ba go egahna ntahk. Tohko jol ano, wofono antahng bo bahk-a tob yab tv go ejang elrannge, ana ejum jꞌnehm. Ko ana ejum eltehb, nong sahb sab-a sab, tibre bobyab bum go nkpe re bo rannge.
26 Não meterás, pois, abominação em tua casa, para que não sejas anátema, assim como ela; de todo a detestarás e de todo a abominarás, porque anátema é.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?