Deuteronômio 7
EKA vs ARIB
1 <<Ngare nyi Jehova Esowo ebahne bahk-n koko ba go ndi nyi ń kpˈyele re wahn song ko, ngare nyi a ma kam ajahbe gbalee yehke go egahne esamahr, ajahbe nya anebe Hiti, anebe Girga, anebe Amor, anebe Kenan, anebe Pereji, a anebe Hiv, go anebe Jebusi, ajahbe na ebsehma bi kpˈkpange fere tahne sehng-n.
1 Quando o Senhor teu Deus te houver introduzido na terra a que vais a fim de possuí-la, e tiver lançado fora de diante de ti muitas nações, a saber, os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 Ngare nyi Jehova Esowo ebahne ma yake bo kak-n go ebo, ń fere ga bo, ḿ bahke rannge bo kpee, kana ko nwongo anyehng anyehng a bo, jol bo ki-n fili ndon anyehng anyehng.
2 e quando o Senhor teu Deus as tiver entregue, e as ferires, totalmente as destruirás; não farás com elas pacto algum, nem terás piedade delas;
3 Kana ko atem atem go mbal. Kana tang abon ebahne ba nkal ka bo, jol kana baange abon ebo ba nkal ka abon ebahne.
3 não contrairás com elas matrimônios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 Tibre bo bahke sennge abon ebahne eltim tv go, re bo ki-m kpe toono. Bo bahke fere jo loko asowo nyako. Erakatahng ji Jehova bahk gulu elgboko tub-n, á fere wul-n.
4 pois fariam teus filhos desviarem-se de mim, para servirem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
5 Ji ḿ bahke bo lim ji a, waan agudu njom ebo, wahn fere wa atal eblom ebo, gbakken ago Asera ebo, wahn fere jamme alokelom ebo fi.
5 Mas assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus aserins, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas.
6 Tibre wahn li ane ba li saang ka Jehova Esowo ebahne. Jehova Esowo ebahne ma-n yehke go ellong anebe ejahbe kpee ba li njini re wahn jol ane ebe, ana etingi ejum ji nne kpi no, ji á kpo yehke ntir enye kunu.
6 Porque tu és povo santo ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, a fim de lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a terra.
7 Jehova yehkem ntir atahng enye kun-n fere yehk-n tibre wahn ba ga rur sehnge ajahbe nyako, tibre wahn ba ga jol mobsak sehnge ajahbe nyako kpee.
7 O Senhor não tomou prazer em vós nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que todos os outros povos, pois éreis menos em número do que qualquer povo;
8 Wo jia jolo ano tibre ń koro Jehova, á fere seb re á bum nwongo nyi á ko tir tong babnsoo ewahne ba nkul. Owo wahnge á yehk-n no a etahntahn ebo, fere fak-n yehke go ndi nyi ń woomo eju, fere tob yehk-n go nsahm nyi Fero ji ntul no Ijib.
8 mas, porque o Senhor vos amou, e porque quis guardar o juramento que fizera a vossos pais, foi que vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 Kahnen fvfo re Jehova Esowo ebahne, Esowo bi. Á li nkakesehk Esowo bi kpo bum egbanngalung ji elkoro tete rehng eying atahltahl nkpel ebal atahl awubu ji ane bao ba ye kpo kor bo, bo fere jo bum nkahn enye.
9 Saberás, pois, que o Senhor teu Deus é que é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia, até mil gerações, aos que o amam e guardam os seus mandamentos;
10 Wo ane bao ba á kpo sab bo, á bahke tuuru bo go ebo esamahr eji á bahke rannge bo, jol á nehm laange ebrannge ane bao ba ye kpo sab bo.
10 e que retribui diretamente aos que o odeiam, para os destruir; não será remisso para quem o odeia, diretamente lhe retribuirá.
11 Fvfo kunen ekpu, wahn jo toono nkahn, atahm a ntibi nya n kp-n kake lela.
11 Guardarás, pois, os mandamentos, os estatutos e os preceitos que eu hoje te ordeno, para os cumprires.
12 Ń lꞌjo kunu ekpu go atahm nyaa, fere jo toono go nseenga nseenge, owo Jehova Esowo ebahne bahke bumu egbanngalung eje ji elkoro a nahne, ana a tiri tong babnso ewahne ba nkul.
12 Sucederá, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará o pacto e a misericórdia que com juramento prometeu a teus pais;
13 Ḿ bahk-e jo kor, á fere fuul-n, fere lim-n ń jol go nrur. Á bahk-n fuulu ka njel, a mbahmandi, nkohl enyahne, a amahm emahne ma mfemfe, a akehng ma oliv, abon efong ba lohng go ellong efong ebahne, a abon ejoro a ebul baange ba lohng go ellong enyam ebahne, go ndi nyi á nyame tong babnso ewahne re á bahk-n kake.
13 ele te amará, te abençoará e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, o teu mosto e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e as crias dos teus rebanhos, na terra que com juramento prometeu a teus pais te daria.
14 Á bahk-n fuulu sehnge ane bako kpee. Aneblum afi anebkal nehm gbo egum, jol etohkondi ejahne ajehng ajehng nehm jol ji lꞌkꞌbel abon.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.
15 Jehova bahk-n yehke go eyam abehng abehng. Á wahn nehm tub amennge ayam nya ń wuku go Ijib, á bahke tuubu ane kpee bao ba wahn kpo sab bo ayam.
15 E o Senhor desviará de ti toda enfermidade; não porá sobre ti nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem conheces; no entanto as porás sobre todos os que te odiarem.
16 Ḿ bahke tiki wul ane kpee ba ajahbe nyaa Jehova Esowo ebahne yake kak-n ebo. Jol kana be bo ndon, kana loko asowo ebo tibre jia bahke jolo ana ekpoko ka-n.
16 Consumirás todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar; os teus olhos não terão piedade deles; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
17 Ń bahke ma bung tong elnahne re, <<Ajahbe nyaa kpꞌtahne sehng-r. E bahke limi renan kehm kame bo yehke?
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?
18 Wo kana jo fahl bo. Jo buum-n nobnob ji Jehova Esowo ebahne limi Fero a anebe Ijib kpee.
18 delas não terás medo; antes lembrarte-ás do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 Ń nyˈnyehn go egahne amahr, agburu arem, a nliingi a akpokosi, go egburu eko a nsahm nyi Jehova Esowo ebahne tanne no, bi á ko no yehk-n. Jehova Esowo ebahne bahke tob lim ano a ajahbe nya ń kpi bo fahl.
19 das grandes provas que os teus olhos viram, e dos sinais, e das maravilhas, e da mão forte, e do braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou: Assim fará o Senhor teu Deus a todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 Budu o, Jehova Esowo ebahne bahke tumu egburu ntong sehng go anyam nyame nya bo kpo lung re Hornet tv bo go ellong, tete jol erik ebo ji bahke beke biiri, bahke gohro kpo tan.
20 Além disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.
21 Nong bo ki-n nehke, tibre Jehova Esowo ebahne bi wob-n go ellong, á li egburu emennge Esowo.
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 Jehova Esowo ebahne bahk-n gboko mbang jo kam ajahbe nyao ebrik ebrik. Á nehm taame re wahn wul na wul bo nkpel nkpel anyehng tane, lꞌjol ano enyamkulugbe bahke nyabe go egahne ellong.
22 E o Senhor teu Deus lançará fora de diante de ti, pouco a pouco, estas nações; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.
23 Jehova Esowo ebahne bahke yake bo kak-n go ebo, á bahke kake bo egburu abilamahr go ebo ellong, tete bo rannge mal.
23 E o Senhor as entregará a ti, e lhes infligirá uma grande derrota, até que sejam destruídas.
24 Á bahke yake atul ebo kak-n go egahne ebo. Ḿ bahk fvvdv abing ebo go njini ana nne fvvdv ejum ji bo nyono no. Nnene nehm ma yiimi abohng anahne. Ḿ bahke bo wul.
24 Também os seus reis te entregará nas tuas mãos, e farás desaparecer o nome deles de debaixo do céu; nenhum te poderá resistir, até que os tenhas destruído.
25 Ḿ bahke jamme alokelom asowo ebo fi. Kana baare amahr go asilva a agul nya bo ko liibi bo, jol kana rod na bum elnahne. Tohko jol ano, bahk-n bobo ana ekpoko, tibre li asabsab nsol ka Jehova Esowo ebahne.
25 As imagens esculpidas de seus deuses queimarás a fogo; não cobiçarás a prata nem o ouro que estão sobre elas, nem deles te apropriarás, para que não te enlaces neles; pois são abominação ao Senhor teu Deus.
26 Kana ko ejum ji kpo sab Esowo ba go egahna ntahk. Tohko jol ano, wofono antahng bo bahk-a tob yab tv go ejang elrannge, ana ejum jꞌnehm. Ko ana ejum eltehb, nong sahb sab-a sab, tibre bobyab bum go nkpe re bo rannge.
26 Não meterás, pois, uma abominação em tua casa, para que não sejas anátema, semelhante a ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, pois é anátema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?