1 Crônicas 2

EKA vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A wo li abon ba nlum ba Isreel: Ruben, Simon, Levi, Juda, Isaka, Jebulum,
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad a Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Abon ba nlum ba Juda: Er, Onan a Sela, ane ara baa nnenkal a Kanan wo jele bo ka-e, ji jolo mmon no nkal no Sua. Er ji jolo ngbokambang a mmon no Juda, jolo eb'bi nsaba ala nne go ejang bi Jehova, owo wahnge Jehova wul-e no.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 Nkala mmon no nlum no Juda no bo jo lung-e re Tama jele Pereji a Jera ka Juda, Juda bele abon ba nlum alon kpee.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 Abon ba nlum ba Pereji ba a: Hesiron a Hamul.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 Abon ba nlum ba Jera ba a: Jimri, Etan, Heman, Kalkol a Darda, bo kpee jolo abon na alon.
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 Abon ba nlum ba Karmi ba a: Akar ji ko ntong ba kunu Isreel, eji á rannge ntahm, nyi bungu re, nne kꞌrod nsol nyi bo ma yake ka Esowo.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Mmon no nlum no Etan wo a: Ajaria.
8 De Etã foi filho Azarias.
9 Abon ba nlum ba bo jele ka Hejiron ba a: Jerameel, Ram a Keleb.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ram wo jolo nde no Amminadab, fvfo Amminadab wo jolo nde no Nason, ye ji jolo ntubesi no anebe Juda.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nason wo jolo nde no Salmon, Salmon wo jolo nde no Boas.
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 Boas wo jolo nde no Obed fvfo Obed jol nde no Jesse
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 Jesse wo jolo nde no Eliab ji jolo ngbokambang a mmon no nlum, etoono mmon no nlum Abinadab, etoono abon ba nlum era Simea,
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 go abon ba nlum na ani Netanel, go abon ba nlum na alon Raddi,
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 go abon arakera Ojem, go abon asehma Devid.
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 Abonannyehn ba nkal ba a, Jerua a Abigel. Abon ba nlum ara ba Jerua ba a: Abisai, Joab a Asahel
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 Abigel wo jolo nnyehn no Amasa ji nde bo jo lung-e re Jeteri ji jolo nne a Isimel.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Kaleb mmon no nlum no Hejiron, Ajuba nkal ewe jele abon ka-e, Jeriod tob jele abon ka-e. Abon Ajuba ba nlum ba a Jeser, Sobab a Ardon
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Eji Ajuba kpo no Kaleb ko Efrad, ye ji jele Hur ka-e.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hur wo jolo nde no Uri, fvfo Uri wo jolo nde no Bejalel.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 Eji jolo ano Hejron, ji ma kang nya atahl ara, song ko mmon no nkal no Makir ji nde no Giled . Á limi elkoro a ne á jel Segub ka-e.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 Segub jolo nde no Jair, ye ji jo fili eltahl ejahbe ebra go Giled.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (Wo Gesur a Aram noko ebta ko Havod Jar fvfo bo tob ko Kenad a ejahbe atahl ara nya jolo sennge bo kak:) Nyaa kpee jolo etꞌtohngo Makir nde no Giled
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Eji Hejiron kpo no go Kaleb Efrata, Abija nkal no Hejiron jele Asur ka-e, ye ji jolo nde no Tekoa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 Abon ba nlum ba Jeremeel ba a; ye ji jolo ngbokambang a mmon no nlum no Hejiron, Ram ngbokambang a mmon no nlum no Buna, Oren, Ojem go Ahija.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Jerameel bele nkal noko no bo jo lung-e re Atara, á jolo nnyehn no Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 Abon ba nlum ba Ram ji jolo ngbokambang a mmon no nlum no Jerameel ba a: Masi, Jamin a Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Abon ba nlum ba Onam ba a: Sammai a Jada. Abon ba nlum ba Sammai ba a: Nadab a Abisu.
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Nkal no Abisu bo jo lung-e re Abihel, ye ji jele Aban a Molid ka-e.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Abon ba nlum ba Nadab ba a: Seled a Appaim, Seled kpoo mmon á jelem.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Mmon no nlum no Appaim wo a: Isi ji jolo nde no Sesan. Sesan jolo nde no Alayi.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 Abon ba nlum ba Jada ji jolo mmonannyehn no Sammai ba a , Jeter a Jonatan, Jeter kpoo, mmon á jelem.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Abon ba nlum ba Jonatan ba a: Pelet a Jaja, a wo li et'tohngo ji Jerameel.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 Sesan mmon no nlum á jelem, sehngem ba nkal ba ba. Á bele nlokeltum no lohng go Ijib no bo jo lung-e re Jara.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 Sesan ka Jara nlokeltum ewe mmon ewe no nkal á ko-e go elbal, á jel Ata ka-e.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 Ata wo jolo nde no Natan, Natan jol nde no Jabad,
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 Jabad jol nde no Eflal, Eflal jol nde no Obed,
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 Obed jol nde no Jehu, Jehu jol nde no Ajaria,
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 Ajaria jol nde no Helesi, Helesi jol nde no Eleasa,
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Eleasa jol nde no Sisma, Sisma jol nde no Sallum,
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 Sallum jol nde no Jekamia, Jekamia jol nde no Elisama.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Abon ba nlum ba Keleb ji jolo mmonannyehna Jerameel ba a: Mesa ji jolo ngbokambanga mmon no nlum, ye ji jolo nde no Jif, fvfo mmon ewe Maresa ji jolo nde no Hebron.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Abon ba nlum ba Hebron ba a: Kora, Tappua, Rekem a Sema.
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 Sema jolo nde no Raham, fvfo Raham jol nde no Jokiyam. Rekem jol nde no Sammayi.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 Maon jolo mmon no Sammayi, fvfo Maon wo jolo nde no Beti-Jur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Nne elkoro Kaleb, Efa, wo jolo nnyehn no Haran, Moja a Gajeji. Haran wo jolo nde no Gajeji.
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 Abon ba nlum ba Jada ba a: Regem Jotam, Gesam, Peleti, Efa a Saaf.
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Nne elkoro Keleb Maaka, wo jolo nnyehn no Seber a Tirana.
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Á tob jele Saaf, ji jolo nde no Madmana a Seva ji jolo nde no Makbena a Gibea. Mmon no nkal no Keleb bo jo lung-e re Aksa.
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Ane baa tob jolo et'tohngo ji Kaleb. Abon ba Hur ji jolo ngbokambang mmon no Efrata; Sobal nde no Kiriad Jearim.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma wo jolo nde no Betlehem a Haref ji jolo nde no Beti Gader.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Et'tohngo ji Sobal ji jolo nde no Kiria Jearim ji a; Haroe, ejang anebe Manahata,
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 a esi ejahbe nya Kiriad Jearim, anebe Itriti , Putiti, Sumati, a Misrati. A wo anebe Jara a anebe Esitaol lohng no.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 Et'tohngo ji Salma: Betlehem, Netofati, Atroti Beti Joab, ejang Manahati, Jorit,
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 asi ajahbe nya abanyonawer ba lene go Jabesi: Anebe Tirati, Simeati a Sukati . A wo li anebe Kenit ba lohng go ebangenahb ji Hammad, nde no Rekab.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra