Eclesiastes 1
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT
1 Nin ye Waajurikɛbaga ta kuma ye, masacɛ Dawuda dencɛ, min tun siginin bɛ Zeruzalɛmu:
1 Estas são as palavras do Mestre, filho de Davi, que reinou em Jerusalém.
2 Gbansan, ani gbansan, ne Waajurikɛbaga ko ten!
2 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
3 Adamaden bɛ ɲagban min bɛɛ la a yɛrɛ kan dugukolo kan yan,
3 O que as pessoas ganham com todo o seu árduo trabalho debaixo do sol?
4 Duruja dɔw bɛ taga, dɔw bɛ na olugu kɔ,
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece a mesma.
5 Tere bɛ bɔ, tere bɛ ben;
5 O sol nasce, o sol se põe e, logo, retorna a seu lugar para nascer outra vez.
6 Fɔɲɔ bɛ fiyɛ ka taga woroduguyanfan na,
6 O vento sopra para o sul, depois para o norte; dá voltas e mais voltas, soprando em círculos.
7 Bajiw bɛɛ bɛ woyo ka taga kɛ kɔgɔji ra,
7 Os rios correm para o mar, mas ele nunca se enche; a água retorna aos rios e corre novamente para o mar.
8 Sɛgɛ min bɛ danfɛnw bɛɛ kan,
8 Tudo é tão cansativo que não há como descrever. Não importa quanto vemos, nunca ficamos satisfeitos; não importa quanto ouvimos, nunca nos contentamos.
9 Ko minw tɛmɛna kakɔrɔ, o ko kelenw le bɛ nana tuun,
9 A história simplesmente se repete. O que foi feito antes será feito outra vez. Nada debaixo do sol é realmente novo.
10 Hali ni mɔgɔ ka ko dɔ ye, k’a fɔ ko:
10 De vez em quando, alguém diz: “Isto é novidade!”. O fato, porém, é que nada é realmente novo.
11 Ko minw tɛmɛna ka ban, an hakiri tɛ to o ra tuun.
11 Não nos lembramos do que aconteceu no passado, e as gerações futuras tampouco se lembrarão do que fazemos hoje.
12 Ne Waajurikɛbaga, ne kɛra Izirayɛli masacɛ ye; ne siginin tun bɛ Zeruzalɛmu.
12 Eu, o Mestre, fui rei de Israel e vivi em Jerusalém.
13 Ko o ko bɛ kɛ dunuɲa kɔnɔ, ne ka ne yɛrɛ timinadiya ka ɲininkari kɛ o kow bɛɛ ra kelen kelen, k’a sɛgɛsɛgɛ ni hakiritigiya ye. O ye sɛgɛba dɔ le ye, Ala ka min doni la adamadenw kan.
13 Dediquei-me a buscar o entendimento e a usar a sabedoria para examinar tudo que se faz debaixo do céu. Descobri que Deus deu uma existência trágica à humanidade.
14 Ayiwa, ne k’a kɔrɔsi k’a ye ko baara o baara bɛ kɛ dugukolo kan yan, ko o bɛɛ ye gbansan le ye; a bɛ i ko mɔgɔ min bɛ borira fɔɲɔ kɔ, ko a b’a mina.
14 Observei tudo que acontece debaixo do sol e, de fato, nada faz sentido; é como correr atrás do vento.
15 Fɛn min kuturunin lo kakɔrɔ, o tɛ se ka lateren.
15 O que está errado não pode ser corrigido; o que ainda falta não pode ser recuperado.
16 Ne k’a fɔ ne yɛrɛ kɔnɔ ko: «A flɛ, minw sigira masaya ra ne ɲa Zeruzalɛmu, ne ka ne ta hakiritigiya bonya, k’a caya ka tɛmɛ olugu bɛɛ ta kan. Ne ka hakiritigiya ni lɔnniya caman sɔrɔ.»
16 Disse a mim mesmo: “Sou mais sábio que todos os reis que governaram em Jerusalém antes de mim. Tenho mais sabedoria e conhecimento que eles”.
17 Ne ka ne yɛrɛ timinadiya, janko k’a lɔn fɛn min ye hakiritigiya ye, ani k’a lɔn fɛn min ye fatɔya ni nalomanya ye. Nka ne nana a ye ko o kow bɛɛ fana bɛ i ko mɔgɔ min bɛ borira fɔɲɔ kɔ, ko a b’a mina. Sabu,
17 Então me dediquei a aprender de tudo: desde a sabedoria até a loucura e a insensatez. Descobri, por experiência, que procurar essas coisas também é como correr atrás do vento.
18 Hakiritigiyaba, jusukasiba!
18 Quanto maior a sabedoria, maior a aflição; quanto maior o conhecimento, maior a tristeza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.