Provérbios 16

dwrl (DWRL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Asay bare wozanaan halchchee; shin likke zaaruu Med'inaa Godaappe beettee.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 Asay ootsiyaa oosuwaa ubbay aw likke malatee; shin Med'inaa Goday koyiro dendduwaa k'ofaa yiggi s'eellee.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Ne ootsiyaawaa ubbaa hadaraa Med'inaa Godaw imma; yaatooppe, neeni halchcheeddawe polettana.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Med'inaa Goday med'd'eeddawaa ubbaa bare halchchoo med'eedda; haninttokka makkalanchchatuwaa wurssetsay bayetsaa.
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 Med'inaa Goday otorettiyaa ubbaa shenetee; unttunttu murettenan attikkino.
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 Aggena siik'uwaaninne ammanettiyaawaan nagaray atto geetettee; Asay Med'inaa Godaw yayyiyaawaan iitabaa ootsennan naagettee.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 Asaa hametay Med'inaa Godaa nashechchiyaawaa gidooppe, he uraw bare morkkatuwaanakka saro de'anaadan, S'oossay ootsee.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 S'illotetsan beettiyaa guutsabay wordduwaan demmiyaa daro wod'iyaappe keeka.
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 Asay bare wozanaan bare ootsanabaa halchchee; shin halchchuu Med'inaa Goday maaddina polettee.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Kaatii S'oossaappe akkeedda maatan pirddee; pirddiidde I balena.
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Miizaanatuunne makkiyaa miishshatuu ammantsiyaawantta gidanaadan, Med'inaa Goday koyee; zal"iyaawaa ubbaan c'imuu de'ennaadan koyee.
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 Kaatetuu bayzzuwaa oosuwaa shenetiino; ayaw gooppe, unttunttu kawutetsaa araatay s'illotetsan ek'k'ee.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Kaatetuu s'illo ins's'arssan nashettiino; tumuwaa haasayiyaawanttakka dosiino.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 Kaatiyaa hank'k'uu hayk'k'uwaa kiitanchchaa mala; shin aad'd'eeda eranchcha Asay hank'k'uwaa irs's'issanaw awuddashee.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Kaatiyaa som"ii pashikkooppe, hewe simmi de'uwaa. I nashshiyaawe bad'd'eesaa iraa ahiyaa shaariyaa mala.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Aad'd'eeda eratetsaa demmiyaawe work'k'aa demmiyaawaappe keeka; akeekaa demmiyaawe biraa demmiyaawaappekka aad'd'ee.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Suuretuu biyaa ogii iitay de'iyaasaappe haakuwaana aatsee; bare hemetaa naagiyaa uray bare shemppuwaa naagee.
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Otoruwaa geeduwaa bashshay kaallee; ayyuwaa geeduwaakka kunddetsay kaallee.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Ayyiyaawanttuna zuppetiide, omooduwaa shaakki akkanaappe ashkke gidiide, hiyyeesiide de'iyaawe keeka.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Med'inaa Godaa k'aalaa loytsiide hayzziyaa uraw I ootsiyaawe ubbay injjetana; S'oossan ammanettiyaa uray anjjetteedawaa.
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Bare k'ofaan aad'd'eeda eranchcha gideedda Asay akeekanchcha geetettee; lo"o k'aalay eratetsaa gujjee.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 C'inc'c'a uraw eratetsay de'uwaa pulttuwaa mala; shin boozatuwaa seeriyaawe c'oo wodiyaa wurssiyaawaa.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Aad'd'eeda eranchcha Asay haasayanaappe kasetiide k'oppee; Asay akkiyaa haasayaa haasayee.
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 Lo"o k'aalay eessaa ililuwaadan mal"ee; bollaakka maaddeenne patsee.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 Asaw suure malatiyaa ogii de'ee; shin wurssetsan hayk'k'oo gatsee.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Koshay Asay minniide ootsanaadan dentsetsee.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 Iita Asay iitabaa halchchee; Aa haasayaykka s'uuggiyaa tamaa mala.
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 Geella Asay walassaa dentsee; zigiriyaa Asay ammanettiyaa laggetuwaa shaakkee.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Makkala Asay bare shooruwaa c'immee; lo"o gidenna ogiyaw I Aa kaaletsee.
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 Bare ayifiyaa sim"iyaa Asay geellabaa k'oppee; bare mettershshaa sa"iide manddiyaa Asay iitabaa polee.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 Puulummeedda huup'ii bonchcho kallachchaa; hewekka beettiyaawe s'illo de'uwaa de'ina.
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 Wolk'k'aama asaa gidiyaawaappe, hank'k'ettanaw elleellenna asaa gidiyaawe lo"a; daro katamatuwaa oliide oyk'k'iyaawaappe, Asay bare huup'iyaa mooddiyaawe aad'd'ee.
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Asay saamaa yeggee; shin Med'inaa Goday ubbabaa wurssetsaa k'achchee.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.