Provérbios 16

dwrl (DWRL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Asay bare wozanaan halchchee; shin likke zaaruu Med'inaa Godaappe beettee.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Asay ootsiyaa oosuwaa ubbay aw likke malatee; shin Med'inaa Goday koyiro dendduwaa k'ofaa yiggi s'eellee.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Ne ootsiyaawaa ubbaa hadaraa Med'inaa Godaw imma; yaatooppe, neeni halchcheeddawe polettana.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Med'inaa Goday med'd'eeddawaa ubbaa bare halchchoo med'eedda; haninttokka makkalanchchatuwaa wurssetsay bayetsaa.
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Med'inaa Goday otorettiyaa ubbaa shenetee; unttunttu murettenan attikkino.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Aggena siik'uwaaninne ammanettiyaawaan nagaray atto geetettee; Asay Med'inaa Godaw yayyiyaawaan iitabaa ootsennan naagettee.
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Asaa hametay Med'inaa Godaa nashechchiyaawaa gidooppe, he uraw bare morkkatuwaanakka saro de'anaadan, S'oossay ootsee.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 S'illotetsan beettiyaa guutsabay wordduwaan demmiyaa daro wod'iyaappe keeka.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Asay bare wozanaan bare ootsanabaa halchchee; shin halchchuu Med'inaa Goday maaddina polettee.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Kaatii S'oossaappe akkeedda maatan pirddee; pirddiidde I balena.
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Miizaanatuunne makkiyaa miishshatuu ammantsiyaawantta gidanaadan, Med'inaa Goday koyee; zal"iyaawaa ubbaan c'imuu de'ennaadan koyee.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Kaatetuu bayzzuwaa oosuwaa shenetiino; ayaw gooppe, unttunttu kawutetsaa araatay s'illotetsan ek'k'ee.
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Kaatetuu s'illo ins's'arssan nashettiino; tumuwaa haasayiyaawanttakka dosiino.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Kaatiyaa hank'k'uu hayk'k'uwaa kiitanchchaa mala; shin aad'd'eeda eranchcha Asay hank'k'uwaa irs's'issanaw awuddashee.
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Kaatiyaa som"ii pashikkooppe, hewe simmi de'uwaa. I nashshiyaawe bad'd'eesaa iraa ahiyaa shaariyaa mala.
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Aad'd'eeda eratetsaa demmiyaawe work'k'aa demmiyaawaappe keeka; akeekaa demmiyaawe biraa demmiyaawaappekka aad'd'ee.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Suuretuu biyaa ogii iitay de'iyaasaappe haakuwaana aatsee; bare hemetaa naagiyaa uray bare shemppuwaa naagee.
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Otoruwaa geeduwaa bashshay kaallee; ayyuwaa geeduwaakka kunddetsay kaallee.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Ayyiyaawanttuna zuppetiide, omooduwaa shaakki akkanaappe ashkke gidiide, hiyyeesiide de'iyaawe keeka.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Med'inaa Godaa k'aalaa loytsiide hayzziyaa uraw I ootsiyaawe ubbay injjetana; S'oossan ammanettiyaa uray anjjetteedawaa.
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Bare k'ofaan aad'd'eeda eranchcha gideedda Asay akeekanchcha geetettee; lo"o k'aalay eratetsaa gujjee.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 C'inc'c'a uraw eratetsay de'uwaa pulttuwaa mala; shin boozatuwaa seeriyaawe c'oo wodiyaa wurssiyaawaa.
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Aad'd'eeda eranchcha Asay haasayanaappe kasetiide k'oppee; Asay akkiyaa haasayaa haasayee.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Lo"o k'aalay eessaa ililuwaadan mal"ee; bollaakka maaddeenne patsee.
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Asaw suure malatiyaa ogii de'ee; shin wurssetsan hayk'k'oo gatsee.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Koshay Asay minniide ootsanaadan dentsetsee.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Iita Asay iitabaa halchchee; Aa haasayaykka s'uuggiyaa tamaa mala.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Geella Asay walassaa dentsee; zigiriyaa Asay ammanettiyaa laggetuwaa shaakkee.
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Makkala Asay bare shooruwaa c'immee; lo"o gidenna ogiyaw I Aa kaaletsee.
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Bare ayifiyaa sim"iyaa Asay geellabaa k'oppee; bare mettershshaa sa"iide manddiyaa Asay iitabaa polee.
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Puulummeedda huup'ii bonchcho kallachchaa; hewekka beettiyaawe s'illo de'uwaa de'ina.
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Wolk'k'aama asaa gidiyaawaappe, hank'k'ettanaw elleellenna asaa gidiyaawe lo"a; daro katamatuwaa oliide oyk'k'iyaawaappe, Asay bare huup'iyaa mooddiyaawe aad'd'ee.
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Asay saamaa yeggee; shin Med'inaa Goday ubbabaa wurssetsaa k'achchee.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.