Salmos 73
DIG vs ARIB
1 Hakika Mlungu ni mnono kpwa Aiziraeli,
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Ela mino chidide nidzikpwale
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 Mana kala naaonera wivu hinyo anaodzikarya
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Mana taaona tabu
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 Taana shida dza atu anjina,
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 Kpwa hivyo kpwao kuhenda shobo ni dza kuvwala mkpwufu singoni
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 Mioyo yao mii, nkuaza kuhenda uyi
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 Nkutenda ayawao na kugomba mai
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 Nkulaphiza Mlungu ariye mlunguni
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Kpwa hivyo atu nkugaluka na kuasifu
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 Nao nkuamba, “Mlungu andamanyadze?
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Sambi hivi ndivyo arivyo atu ayi
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 Kale nkahenda kazi ya bure kukala na roho swafi
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 Mana nateseka dii yosi
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Kalapho nagomba hivyo kpwao
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 Niriphojeza kufikiriya dzambo hiri
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 Hadi nriphomenya phatupho phatakatifu
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 Kpwa kpweli unaaika phatu phanaphoereza,
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Anaangamizwa gafula
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Uwe uchiunuka, ee Mwenyezi Mlungu
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Moyo wangu uriphokala na utsungu,
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 nriphokala mzuzu na nsiyemanya rorosi
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 Hata hivyo ni phamwenga nawe siku zosi, ee Mlungu!
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Uwe unanilongoza kutsupira mashauri unagonipha
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 Hiko mlunguni sina yeyesi wa kuniterya isiphokala uwe,
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Mwiri wangu na moyo wangu vinaweza kushindwa,
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 Hiye adzitengaye nawe kpwa kpweli andaangamia
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 Ela kpwangu ni vinono kukala phephi na Mlungu,
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?