Salmos 44
DIG vs ARIB
1 Hukasikira na masikiro gehu, ee Mlungu,
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 Kpwa kuhumira mkpwonoo, wazola mataifa.
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 Mana taayahala tsi kpwa kupigana kuhumira panga zao,
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 Uwe ndiwe mfalume wangu na Mlungu wangu
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 Kutsapira uwe hunaturya aviha ehu,
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 Mana mino siadamira uha wangu,
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 Ela uwe ukahutivya na maadui gehu,
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 Swino wakati wosi hunashobo kpwa sababu ya Mlungu wehu
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 Ela uwe ukahuricha na ukahuhenda hushindwe ni maadui gehu,
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Ukahuhenda huchimbire maadui gehu,
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 Ukahuhenda avi hu mangʼondzi ambago gayatsindzwa
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 Uwe ukaaguza atuo kpwa bei ya rahisi,
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 Ukahuhenda hukale utu wa kuberwa ni majirani gehu,
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 Ukahuhenda hukale ndzimo ya kunyetera kpwa atu a mataifa,
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 Mutsi wosi naona waibu,
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 Kpwa sababu ya maneno ga hinyo anaonibera na kuninyetera,
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Higa gosi gakahuphaha dzagbwe tahuyakuyala
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 Tahudzangbwerema kugbwira shariyazo,
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Ela ukahuricha tahudziweza kahi za mabawa,
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 Kalapho kala hukayala dzina ra Mlungu wehu,
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 dze, Mlungu kangegamanya?
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 Ela swino hunaolagbwa chila siku kpwa ajiliyo
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Lamuka ee Mwenyezi Mlungu, mbona urere?
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 Mbona unahulozera kogo?
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 Hukazamiswa hadi photsi mtsangani,
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 Unuka, wedze uhuterye!
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?