Salmos 37

DIG vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Usibabaishwe ni atu ayi,
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Mana andanyala upesi dza nyasi
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Mkuluphire Mwenyezi Mlungu na uhende manono,
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Hererwa kahi ya Mwenyezi Mlungu
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Mrichire Mwenyezi Mlungu njirazo zosi,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Andahenda hakiyo ingʼale dza mwanga wa ligundzu
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Hurira mbere za Mwenyezi Mlungu, mgodze na uvumirire,
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Usireye wala kukala na tsukizi
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Mana atu ahendao mai andaangamizwa,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Bada ya muda mfupi atu ahendao mai taandakalapho tsona
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Ela hinyo anaogbwa maguluni andarisi tsi,
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Mutu ahendaye mai nkumpangira njama mbii mutu wa haki
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Ela Mwenyezi Mlungu anamtseka hiye muhenda mai
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Atu ahendao mai anatuluza panga zao
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Ela panga zao zindadunga mioyo yao enye
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Baha chidide aricho nacho mutu wa haki
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Mana nguvu ya ahendao mai indauswa
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Mwenyezi Mlungu anamanya hesabu ya siku za uhai wa hinyo asio na makosa,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Taandagaya wakati wa mashaka,
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Ela ahendao mai andaangamika.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Mutu mui nkuaphasa na kuripha,
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Mana ariojaliwa ni Mwenyezi Mlungu andarisi tsi,
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Mwenyezi Mlungu nkulongoza hatuwa za mutu,
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 hata achikpwala kandagbwa
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Hangu ni mdide hata vino nkatsakala
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Wakati wosi analavya moyo mmwenga na kuaphasa anjina
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Richa uyi uhende manono
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Mana Mwenyezi Mlungu anamendza uamuli wa haki,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Atu a haki andamiliki tsi
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Kanwa ya mutu wa haki igomba ikima
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Shariya ya Mlunguwe i mwakpwe moyoni
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Mutu mui anamuoteya mwenye haki,
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Ela Mwenyezi Mlungu kandamricha mwakpwe mikononi
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Mgodze Mwenyezi Mlungu
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Siku mwenga naona mutu mui na katili
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 badaye nátsupa tsona na phapho ela achikala kapho!
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Chunguza mutu asiye lawama, na mutu wa haki
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Ela enye dambi osi andaangamizwa
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Wokofu wa enye haki ni Mwenyezi Mlungu,
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Mwenyezi Mlungu nkuaterya na kuakombola,
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra