Salmos 35

DIG vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ee Mwenyezi Mlungu, apinge hinyo anipingao,
1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 Hala ngao na chigao
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 Gbwira fumo na mkuki
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Hinyo anaolonda kuniolaga
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 Na akale avi ni wiswa uphepheruswao ni phepho,
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Njira yao naikale na jiza na wereza
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Kpwa kukala anihegera muhego bila sababu
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 naangamizwe gafula!
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Ndipho nindahererwa mwangu moyoni kpwa sababu ya Mwenyezi Mlungu,
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 Nindamtogola Mwenyezi Mlungu na moyo wangu wosi nimuambe,
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 Mashaidi a handzo akaniunukira
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 Mino náhendera manono nyo ananiripha na mai,
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 Wakati aho ariphokala akongo,
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 násononeka avi ni msena wangu au mwenehu.
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 Ela nriphodzikpwala, akusanyika kuno akahererwa,
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 Aenderera kuninyetera
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Ee Mwenyezi Mlungu, gano undagalola hadi rini?
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 Ndipho nindakushukuru kahi za kusanyiko kulu ra atuo
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 Usiriche nkafyorerwa
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Maneno agombago sigo manono,
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 Anamaka anaamba: “Aa! Aa!
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 Ela uwe Mwenyezi Mlungu ukariona dzambo hiro
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 Unuka unikanire,
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Kpwa vira u wa haki ee Mwenyezi Mlungu, amula kukala sina makosa
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 Usiariche akadziamba chimoyo-moyo: Hukaphaha go huchigolonda
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Hinyo anifyorerao nfikpwapho ni mai
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Ela hinyo ario na hamu ya kuona ikaamulwa sina makosa
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 Ndipho nindasemurira hakiyo
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra