Números 25

DIG vs BKJ

Sair da comparação
1 Wakati Aiziraeli ariphokala Shitimu, alume ahenda udiya na achetu a Moabu.
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 Achetu aha aalika Aiziraeli kpwenye sharee za kulavira milungu yao sadaka, nao Aiziraeli arya na achiabudu milungu ya Amoabu.
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 Phahi Aiziraeli adziunga kuabudu Baali wa Peori, naye Mwenyezi Mlungu achiatsukirirwa sana.
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 Mwenyezi Mlungu achigomba na Musa achimuamba, “Gbwira hinyo atu ariolongoza atu kuhenda dzambo hiri, uaolage na uagbwadzike dzulu ya nguzo mutsi mbere zangu, ili tsukizi zangu siru ziaukire Aiziraeli.”
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 Phahi Musa wagomba na aamuli a Iziraeli achiaamba, “Chila mmwenga wenu ni aolage atue ariodziunga kuabudu Baali wa Peori.”
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Aiziraeli ariphokala anarira mbere za hema ra mkpwutano, Muiziraeli mmwenga wareha mchetu wa Chimidiani mwakpwe hemani mbere za Musa na kundi rosi ra Iziraeli.
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 Finehasi mwana wa Eliazari, mdzukulu wa mlavyadzi-sadaka Aruni ariphoona hivi, wauka pho mkpwutanoni achendahala fumo.
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 Iye achimlunga yuya Muiziraeli mo hemani, achiadunga osi airi. Hiro fumo ramdunga ye Muiziraeli hadi richidunga ye mchetu ndanini. Phahi ro shaka rauswa kula kahi za Aiziraeli.
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 Ela atu arioolagbwa ni ro shaka kala ni atu elufu mirongo miiri na ne.
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Badaye Mwenyezi Mlungu achigomba na Musa achimuamba,
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 “Finehasi mwana wa Eliazari, mdzukulu wa mlavyadzi-sadaka Aruni akanihenda nriche kuatsukirirwa Aiziraeli kpwa kukala iye ana wivu kpwa ajili yangu mimi, kayavumirira kuona atu anahenda dambi. Ndiyo mana siaangamizire Aiziraeli.
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Kpwa hivyo muambire kukala ninamuikira chilagane changu cha amani.
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 Ninaika chilagane naye kukala iye na chivyaziche andakala alavyadzi-sadaka ta kare na kare mana iye waahenda Aiziraeli apatanishwe na Mlungu kpwa wivu ariokala nao kpwa ajili ya Mwenyezi Mlungu na kusavumirira kuona atu anahenda dambi.”
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Iye Muiziraeli ariyeolagbwa phamwenga na yuya mchetu Mmidiani kala anaihwa Zimuri mwana wa Salu, yekala chilongozi wa mryango mmwenga kahi ya mbari ya Simioni.
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 Na ye mchetu Mmidiani ariyeolagbwa kala anaihwa Kozibi mwana wa Suri, yekala chilongozi wa mbari mwenga hiko Midiani.
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 Mwenyezi Mlungu achigomba na Musa achimuamba,
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 “Aharireni dza maadui nyo Amidiani, na muaangamize,
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 kpwa sababu ya mai arigokuhenderani ariphokuchengani hiko Peori. Na kpwa sababu ya Kozibi, mwana wa chilongozi wa Midiani ariyeolagbwa wakati wa shaka ririrokuphahani ko Peori.”
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra