Marcos 4

DED vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yesungo dzohong tegiau monggoc kemma ngicngac edekpou ayemmeu homacngo yearu kpedzucnema hagec. Imocac yeng gomba monnu emma ihai tacma edekpou ayemmeec.
1 E outra vez começou a ensinar junto ao mar, e ajuntou-se a ele grande multidão; de sorte que ele entrou e assentou-se num barco, sobre o mar; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Amma ye yoac heima yoac homac kpouyemmema yofi deec,
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas e lhes dizia na sua doutrina:
3 “Negenggec, gbome kpegi kpegingic mongngo gbomea kpegiudeac uau kenec.
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 Kemma kpegiu gbome goa mama sinnu heiu neng yeneng hama nedacgec.
4 E aconteceu que, semeando ele, uma
5 Nga goa harongannu heiu ihai bangec efeanec feecac gbome imoc bic nemonggema ereec.
5 E outra caiu sobre pedregais, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque não tinha terra profunda.
6 Erema godea ine homac mi faiecac wenacngo erema kpeu gbome imoc ururuema homeec.
6 Mas, saindo o sol, queimou-se e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Nga gbome goa haseng manau heiu hasengngo yadima heihomeu fora kpac anec.
7 E outra caiu entre espinhos, e, crescendo os espinhos, a sufocaram, e não deu fruto.
8 Nga gbome goango bangec gombungau heima kpea nemonggema fora gombunga anec. Monggac imoc gbomea 30 nga monggac 60 amma monggac 100, ifi fingerec.”
8 E outra caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu; e um produziu trinta, outro, sessenta, e outro, cem.
9 Yesungo ifi dema yofi edeyunuec, “Kedzahagoc yeng yoac yomoc negembeso.”
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça.
10 Anu ngicngac habutoa kenggec medacfora 12 nga ngicngac goa yegoc kecgec, yeneng yoac heihei imocac hania Yesu kpesimigec
10 E, quando se achou só, os que estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
11 yeng yofi edeyunuec, “Anutuac eucererenggac negen negeng sufu sufuya, imoc ngeni bic ngemmengemmea. Nga ngicngac ngadeau kecdae, yeni ine yoac heiheiusingsac yoac sasawa negenggecde.
11 E ele disse-lhes: A vós vos é dado saber os mistérios do Reino de Deus, mas aos que estão de fora todas
12 Ifi anu
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam, para que se não convertam, e lhes sejam perdoados os pecados.
13 Anu Yesungo yofi edeyunuec, “Ni yoac heima deduae, ngeni imocac hania mi negendaeu yoac heiheiac hania goa monggoc deba imoc ifingoc dafi negentegecgecde.
13 E disse-lhes: Não percebeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Gbome kpegi kpegi ngicngo Anutuac yoac kpegiec.
14 O que semeia semeia a palavra;
15 Gbome sinnu heiec, imoc ngic goa yeni yoara negenggec nga Satang ye ine bic hama gbome ubanginau kpegi kpegia meickeude.
15 e os que estão junto ao caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo eles a ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que foi semeada no coração deles.
16 Nga gbome harongannu heiec, imoc ngic goa Anutuac yoac negemma heresongogoc bic hoanggegecde.
16 E da mesma sorte os que recebem a semente sobre pedregais, que, ouvindo a palavra, logo com prazer a recebem;
17 Amma yoac ubanginau godea mi meecac naso wegenanecsac taru Anutuac yoacac amma kpendzeng me yunukporac faka fingeru yeni makpegecde.
17 mas não têm raiz em si mesmos; antes, são temporãos; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 Nga gbome hasennu heiec, imoc goa yeni Anutuac yoac negenggec.
18 E os outros são os que recebem a semente entre espinhos, os quais ouvem a palavra;
19 Negemma bangectoa bangec yomocac kekecac fagung nga dzofinacac faitobang nga wiac goaac hensongo angandae, imoc sasawango ubanginau kemema yoac heihomeu fora mong mi fingerude.
19 mas os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas, e as ambições de outras coisas, entrando, sufocam a palavra, e fica infrutífera.
20 Nga gbome goa bangec kerehagocfu heiec, imoc ngic goango Anutuac yoac negemma mekecgec fora fingerude. Goango 30 nga goango 60 amma goango 100 meficgeude.”
20 E os que recebem a semente em boa terra são os que ouvem a palavra, e
21 Yesungo monggoc yofi edeyunuec, “Ngic mongngo kifa kpiacma pake bageau faima mi kperahaude me tatac bageu faiu tarude, imoc kpac. Kifa imoc tatahau faini tacande.
21 E disse-lhes: Vem,
22 Wiac sufu sufuu fede, imoc kecma didiu fingectegerude nga wiac seme semea, imoc kecma kperagiau fingectegerude.
22 Porque nada há encoberto que não haja de ser manifesto; e nada se faz
23 Mong ye kedzahagocngo yoac yomoc negembeso.”
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 Amma Yesungo yofi edeyunuec, “Ngeni yoac yomoc negentegecbisia. Ngeni wiac kpetea isinggema ngicngac yemmeandae, ngic yeneng kpete siriha ifiangoc isinggema turung kpoungemmegecde. Yeni kpoungemmema imocac sirihau meemma monggoc ngemmegecde.
24 E disse-lhes: Atendei ao que ides ouvir. Com a medida com que medirdes vos medirão a vós, e ser-vos-á ainda acrescentada.
25 Imoc yofiac, mong ye wiac goa femide, ye wiac monggoc migecde. Nga mong ye wiac mong mi femide, yearunac wiacbisic femide, imoc ifingoc wangecgecde.”
25 Porque ao que tem, ser-lhe-á dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 — ausente —
26 E dizia: O Reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
27 — ausente —
27 e dormisse, e se levantasse de noite ou de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 Nga bangec yengenaoc wiac meyadiu erema tebang angkecde. Amma fora amma wadzima kpaueude.
28 Porque a terra por si mesma frutifica; primeiro, a erva, depois, a espiga, e, por último, o grão cheio na espiga.
29 Kpaueu fora kpememe naso anu ye semeng bic kperecgeude.”
29 E, quando foice, porque está chegada a ceifa.
30 Yesungo monggoc yofi deec, “Nenang Anutuac eucererenggac siriha yofi heima deni naric anude.
30 E dizia: A que assemelharemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 — ausente —
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 — ausente —
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e faz-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem aninhar-se debaixo da sua sombra.
33 Yesungo yoac heima yoac ifia homac dema ngicngac negen negengnginaac sirihau Kebuac yoac edeyunuec.
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, segundo o que podiam compreender.
34 Amma yoac deec, imoc ine yoac heimasac edeyunukefec. Edeyunuma medacfora meyunuma tembucfu kemma hania dekperagima edeyunukefec.
34 E sem parábolas nunca lhes falava, porém tudo declarava em particular aos seus discípulos.
35 Anu ama marai anu Yesungo medacfora yofi edeyunuec, “Nenang dzohong noboc kenni.”
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para a outra margem.
36 Ifi deu yeni ngicngac habutoa wayunuma Yesu gombau bic tacmanu yeni ye wangecma kenggec. Kemmagec gomba goango ifingoc modacyunugec.
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos.
37 Nga imohai firang engena kpeu tembong kucgoc kpeu dokungo gomba manau erema gomba mewakebeso anec.
37 E levantou-se grande temporal de vento, e subiam as ondas por cima do barco, de maneira que já se enchia de água.
38 Anu Yesungo gomba ngadeau kparicgang heima gau femanu medacfora yeneng midima degec, “Kpoukpou, kemebesonga andimbe, ge imocac fagung mong mi annec me?”
38 E ele estava na popa dormindo sobre uma almofada; e despertaram-no, dizendo-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Ifi degec ye gauunac yacma firang kpetarimima dzohong yofi edeec, “Ge waickema fena!” ifi deu firang kpac anu dzohong imoc ning kpema eng feec.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança.
40 Feu Yesungo medac yeneac yofi deec, “Ngeni nocac kengec andae, negen negensingngina mong mi fede me?”
40 E disse-lhes: Por que sois tão tímidos? Ainda não tendes fé?
41 Ifi deu yeni kengec nga damutoa yombong amma kpesiemegec, “Ye noc ngic, firang nga dzohongtoa yereng yeac enac tofohodape.”
41 E sentiram um grande temor e diziam uns aos outros: Mas quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra