2 Timóteo 2

DED vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Medacna, Yesu Kristoac danggunucngo meseriguu kucgoc kecbesena.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ge nga ngicngac homac ngeni ngenahafoc yoacna negenggec. Yoac imoc ngic sing mi segeandae, yeneac mariu faina yeneng mitiu yadima ngicngac tosea torokpema edekpou ayemmegecde.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Anu Yesu Kristoac wasaingic gombunga amma kpendzenggoc kecma modzotiti mi ambesena.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Wasaingic ua mekecdae, yeni ngadeau ua hania hania fede, imoc mong mi megecde, kpac. Yeni enarafocnginagoc yoac dedzege anggec, yeneac enac modacma ua mekecgecde.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Nga ngic mong ye ariacfu nedzima ariacac singyoac segeude, ye firanggac ira naric mi meude.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Nga ngic mong ye seserigoc ua heihomec angkecde, yeng hanahema semengfora mebeso, imoc ngereeude.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Ni yoac deduaemoc, imoc negen negenggau faima mekecna. Nga Kebungo wiac sasawa negentegecnadeac meficgegenude.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Yesu Kristo, Dawidiac fingecsaheunac, ye homecfunac yarec, yeac negensima kecbesena. Yeac siduc gombunnoc dekperagiyemmekecduae.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Ni imoc dekperagikecduae, imocac amma kpendzeng kpema mekecbare ngic yeneng godzungic witicamau faiandae, ifi isoc witicamau fainugec. Nga Anutuac yoacngo witihagoc mi ande, kpac.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Yesu Kristongo meisingfora ebicfunac mesiyunuu yeneng ifingoc komoc kpema kekecseriac kibikperagia megecdeac ni kpendzeng sasawa naric kpema serima namma imoc tofohoduae.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Yoac fora nga seria mong yofi fede:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Amma serima kecma ebic tofohonideu yegoc ngictau kecnide.
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Amma dedeserinina wama mi modacnideu yeng sifu dedeseria modacmangoc kefude, nocac ye monde mondea kpac.
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Ge yoac ohodua, imoc kpebung heigboriyemmena. Nga yeni yoac goa negemma yoacngina engemmama ambacac goroyoac imoc seriangoc Anutuac kicfu edeyununa. Yoac engemmamagoc dede, imoc memefiha kpac. Ngicngac yeneng imoc negenggec yoac imocngo homac yombong memanganeyunuude.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Anutuac hehenu ngereeudeac seserigoc kecma uaga mebesena. Amma yoac fora gbomea tongganang dena gamengo ua ngic geac witiu mi embeso.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Nga ngicngac bangecac siduc nga yoac sicsauha deandae, imocac araing kecbesena. Ngicngac yoac ifia degec imocngo wangecyunuu Anutu ngadehema hereau torokpeu torokpe kenggecde.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Amma yeni yoacngina deyadigec imocngo kubec seria isoc monggoc yadi kenude. Himenaio nga Fireto yeri ngic ifia yenearunac.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Yereng yoac fora wama sing segema deandape, “Homecfunac gborima yacyac, imoc bic fingerec.” ifi dema ngicngac goa yeneac negen negensingngina memanganeecde.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Anu Anutungo wotung seria faiu kemeec nande, imoc goroc goroc naric mi anude. Imohai yoac yofi oho ohoya fede,
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Anu ama kunennu enangtapa siriha hania hania fekende. Goa gol me siriwango memea nga goa ic me gbakingo memea. Nga enangtapa goa imoc uangina kuneng ande nga goa ine uangina seuhagoc ande.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Nga ngic mong ye yengena wiac seuhagoc imohacnac dzuacemeude, yeng enangtapa uaya kuneng, ifi isoc. Ye kpetiac amma minginaac amau efaima namma ua gombunga meudeac siriha imocacsoc ande.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Bangecfu sebiac songo sebigbori yenearu feande, imohacnac worama hereau kecbesena. Ngic goa yeni herengina kongaha mekecma Kebuac kpac kpacandae, yenigoc seseri ua mema sing dindingac modacma negen negensinggoc kecma ngicngac heresongogoc hoangyunuma ruaegoc kecbesena.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Ge yoac sicsauha nga memefiha kpac, imoc hemma wabesena. Faka imocngonoc ngaba meficgeu ewekpekpe fingerude.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Kebuac wanacngicngo eaceasigoc mi kecbeso. Ye ngicngac sasawa yenigoc yumea kecma kpoukpou uaac titiha negemma modzotitia kpac kecbeso.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 — ausente —
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 — ausente —
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra