Números 2

CZECEP vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hospodin promluvil k Mojžíšovi a Áronovi:
1 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão o seguinte:
2 "Izraelci budou tábořit každý u svého praporu, pod znaky svého otcovského rodu; budou tábořit opodál kolem stanu setkávání.
2 — Quando os israelitas armarem o acampamento, cada um ficará perto da bandeira do seu grupo e do estandarte do seu grupo de famílias. Eles acamparão em volta da Tenda Sagrada e de frente para ela.
3 Vpředu, na východní straně, se utáboří po oddílech prapor tábora Judova. Předákem Judovců bude Nachšón, syn Amínadabův;
3 — ausente —
4 v jeho voji bude sedmdesát čtyři tisíce šest set povolaných do služby.
4 — ausente —
5 U něho bude tábořit pokolení Isachar. Předákem Isacharovců bude Netaneel, syn Súarův;
5 — ausente —
6 v jeho voji bude padesát čtyři tisíce čtyři sta povolaných do služby.
6 — ausente —
7 Dále pokolení Zabulón. Předákem Zabulónovců bude Elíab, syn Chelónův;
7 — ausente —
8 v jeho voji bude padesát sedm tisíc čtyři sta povolaných do služby.
8 — ausente —
9 Všech povolaných do služby z tábora Judova bude po oddílech sto osmdesát šest tisíc čtyři sta; ti potáhnou první.
9 O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro.
10 Prapor tábora Rúbenova po oddílech bude na jižní straně. Předákem Rúbenovců bude Elísur, syn Šedeúrův;
10 — ausente —
11 v jeho voji bude čtyřicet šest tisíc pět set povolaných do služby.
11 — ausente —
12 U něho bude tábořit pokolení Šimeón. Předákem Šimeónovců bude Šelumíel, syn Suríšadajův;
12 — ausente —
13 v jeho voji bude padesát devět tisíc tři sta povolaných do služby.
13 — ausente —
14 Dále pokolení Gád. Předákem Gádovců bude Eljasáf, syn Reúelův;
14 — ausente —
15 v jeho voji bude čtyřicet pět tisíc šest set padesát povolaných do služby.
15 — ausente —
16 Všech povolaných do služby z tábora Rúbenova bude po oddílech sto padesát jeden tisíc čtyři sta padesát; ti potáhnou druzí.
16 O grupo de Rúben, num total de cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, marchará em segundo lugar.
17 Pak potáhne stan setkávání a tábor lévijců uprostřed ostatních táborů. Potáhnou tak, jak budou tábořit, každý na určeném místě, prapor za praporem.
17 — Entre os primeiros dois grupos e os dois últimos, marcharão os levitas , levando a Tenda. Os grupos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada um no seu lugar, seguindo a sua bandeira.
18 Prapor tábora Efrajimova po oddílech bude na západní straně. Předákem Efrajimovců bude Elíšama, syn Amíhudův;
18 — ausente —
19 v jeho voji bude čtyřicet tisíc pět set povolaných do služby.
19 — ausente —
20 U něho bude pokolení Manases. Předákem Manasesovců bude Gamlíel, syn Pedásurův;
20 — ausente —
21 v jeho voji bude třicet dva tisíce dvě stě povolaných do služby.
21 — ausente —
22 Dále pokolení Benjamín. Předákem Benjamínovců bude Abídan, syn Gideóního;
22 — ausente —
23 v jeho voji bude třicet pět tisíc čtyři sta povolaných do služby.
23 — ausente —
24 Všech povolaných do služby z tábora Efrajimova bude po oddílech sto osm tisíc jedno sto; ti potáhnou třetí.
24 O grupo de Efraim, num total de cento e oito mil e cem homens, marchará em terceiro lugar.
25 Prapor tábora Danova po oddílech bude na straně severní. Předákem Danovců bude Achíezer, syn Amíšadajův;
25 — ausente —
26 v jeho voji bude šedesát dva tisíce sedm set povolaných do služby.
26 — ausente —
27 U něho bude tábořit pokolení Ašer. Předákem Ašerovců bude Pagíel, syn Okranův;
27 — ausente —
28 v jeho voji bude čtyřicet jeden tisíc pět set povolaných do služby.
28 — ausente —
29 Dále pokolení Neftalí. Předákem Neftalíovců bude Achíra, syn Énanův;
29 — ausente —
30 v jeho voji bude padesát tři tisíce čtyři sta povolaných do služby.
30 — ausente —
31 Všech povolaných do služby z tábora Danova bude sto padesát sedm tisíc šest set; ti potáhnou poslední, prapor za praporem."
31 O grupo de Dã, num total de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens, marchará por último.
32 To jsou Izraelci povolaní do služby podle otcovských rodů. Všech povolaných do služby v táborech po oddílech bylo šest set tři tisíce pět set padesát.
32 O número total dos homens de Israel registrados nos exércitos, grupo por grupo, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Avšak lévijci nebyli mezi Izraelce započteni, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi. Tak tábořili prapor za praporem, tak i táhli dál, každý se svou čeledí, u svého otcovského rodu.
33 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, os levitas não foram contados com os outros israelitas.
34 — ausente —
34 Assim, o povo de Israel fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés. Eles acamparam, cada grupo debaixo da sua própria bandeira, e cada israelita começou a marchar com o seu grupo de famílias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra