Salmos 119
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Dulemar-inniki-nanadimalad, Bab-Jehová-Igar-Maidba nanadimalad.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Dulemar-Bab-Dummad-Igar-Maidba-gudimaladi, bela-bela-ulubgi-be-amidimaladi,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 We-dulemar, bipisaale ibmar-isgana imakdisurmalad,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Bee be Be-Igar-Islidik-Mamaid mesisad,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Be-Igar-Mamaidba an nanadiguega,
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Bela Be-Igar-Islidik-Mesisadba an nanaele,
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Be-Igar-Inniki-Nabolemalad-Mamaid an durdaksale,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 ¡Be-Igar-Mamaid-Sogedba, an nanaoed!
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ¿Igi-sapingwa melle-isguega, na nuekwaa nanadii guergebe?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 An gwage-ulubgi bela-belad, an be-amidiid.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Melle begi-isguegala,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 ¡Bab-Jehová, be-nug-odummolesun!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Igar-Megisadba bela be ibmar-sogsadi,
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Bela ibmar-nikadba bur bule Be-Igar-Mamaidba-nanadiidgi
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Be-Igar-Islidik-Mamaidgi an binsaoed,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Be-Igar-Mamaidgi an weligwar itogoed.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 An be-mai-guedi, nue-wile be dakdii guo,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Be-Igar-Biriginmalad-Mamaid,
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 We-napneggine, an dule-baid gued,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Bane-bane an Be-Igar-Nabolemalad bei-durdakbiedbali,
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Dule-san-dummarba-imakmaladse be urwemaid.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Melle we-dulemar isdar-an-dakmalaga, be imako.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Dule-gandikmalad angi ichakwa-sunmakmar-inigwele,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Be-Igar-Mamaid, weligwar an-imaked,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 An san bela-itoged,
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 An-gudiidgi an bega sunmaksagua, be an-abin-imaksad.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Be-Igar-Islidik-Mamaidi, magar-itogega be an-imake,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 An ulubgi wile-itogedba bodiid,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Gakan-igarmargi mer-nanaega be an-imake.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Igar-Napiragwad-Maid an susad.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Bab-Jehová, Be-Igar-Sogsadgi an alamaknaid,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Be-Igar-Islidik-Mamaidba an gwae ibsaoed,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Bab-Jehová, Be-Igar-Mamaidgi be an-odurdake,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Be-Igar-Maidba-nanaegala, Be-Igar-Maid magar-itogega be an-imake.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Be-Igar-Islidik-Mamaidba be an-iduge,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Unnila Be-Igar-Mamaidbarbi-binsaega be an-imake.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Melle ibmar-binsarmaladbina-sogega be an-imake.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Igi be dule-be-dobee-nanadimaladga be ibmar imaksa,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Mesagwar-imaklegedgi an dobe-itodiidgi be an-onoge,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Be-Igar-Islidik-Mamaidbina an nue-soged.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Bab-Jehová, igi na be Sogsa-Gusa,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Deyobi, dule-isdar-an-dakmaladga an sogoed.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 An-gwabinduku, ibmar-inniki-soged be imake.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Be-Igar-Mamaidba an degisadegu ibsadii guoed,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 An bonisuli nanadii guoed,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Be-Igar-Mamaidgi reymar-asabin an sunmakoed,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Be-Igar-Islidik-Mamaidbina an nue-soged,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Be-Igar-Islidik-Mamaid an nue-sabedbali, an-argan an onakoed,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 An-be-mai-guedga be Ibmar-Sogsa-Gusadi be ebinsao,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 An bukib-binsaedba-wile-itodiidgi, a-Gayaburba baisur-itogega an-imaked,
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Dule-san-dummarba-imakmalad angi nue-isdar sunmakdimalad,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Bab-Jehová, be epenne Be-Igar-Nabosadi an ebinsaed.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Dule-isganamar Be-Igar-metemaladi,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 An we-napneggi sikwas-gudiidgi,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Bab-Jehová, mutikgusale, an be-ebinsaardaed.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Be-Igar-Islidik-Mamaid-sogedba-nanadiguedi, angi siid,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Bab-Jehová, bebi angadga gued,
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Bela-bela gwagegi an be-amidiid.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 An-daedgi an binsaargua,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Be-Igar-Islidik-Mamaid-sogedba nanaegala,
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Dule-isganamar an-gaegala, an-ebirdimalad.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Be-Igar-Inniki-Maid-nukad, an bega dog-nuedye-sogegala,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Ani an, dulemar-be-dobekwaa-nanadimalad-e-aid.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Bab-Jehová, ¡Be-Igar-Mamaidgi be an-odurdake!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Bab-Jehová, bee be, Be-Ibmar-Sogsadbali,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 An Be-Igar-Islidik-Mamaidgi an bensulid.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 An sabsur-odurdakleged-iduale, an-itolegedba galagwensuli an gudii daed.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Bab-Dummad, bedi dule-nuedid.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Dule-san-dummarba-imakmaladi angi isdar-sunmakmalad.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 We-dulemar, gwage-dutusurmaladid.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Bur-nueddo, an sabsur-odurdaklesgu.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Be-Igar-Maidi, olo-mili-milibalidba bur bule ibnuedid.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Bee be, we-napnegse an-barmialid, bee be, anga burba uksad.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Dulemar-be-nug-ogannodimalad an-dakalile, weligwar-itodmaloed,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Bab-Jehová, an wisid, Be-Igar-Mamaidi innikigwadbiid.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Be-sabguedi, an-gwage-baisur-itoge imaked.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Be-wile-dule-dakedi, anse be oyodage.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Dule-san-dummarba-imakmalad, obingegsalesun,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Dulemar-be-nug-ogannodimalad, gannar anbo-atogega be imaksun.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 An-gwage Be-Igar-Mamaidba innikii nanasun,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Bab-Jehováʼye, bela-belad be-an-bendaked an abdakdiid,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Be Anga-Ibmar-Sogsad-abdakdiidbali, an-dala galakuded.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Bato an seredgus-inigwele, wagar-bapigwargus-inigwele,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Bule napi an dula gudii guoe?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Dule-san-dummarba-imakdimaladi, an-yardakega igar amismalad.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Bela Be-Igar-Mamaidi innikigwadbiid.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Napneggi an-oburgwednaga gusmalad.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Be-sabed-dummarba-nikadbali, be anga burba-ogannosun.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Bab-Jehová, Be-Gayaburbadi degisadeguad,
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Be-innikidaedi, degisadeguad.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Be-Igar-Uksadbali, emi-iba-akale, we-ibmarmar amba bukwad.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Be-Igar-Maid, weligwar an-imaksasulina,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Bipisaale, Be-Igar-Mamaid an gwen iegosulid,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Bab-Jehováʼye, be an-bendake,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Dule-isganamar an-obelobigudimalad.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Bela ibmarmar e-bergued-nika an dakdiid.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 ¡Be-Igar-Maidbina an nue soged!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Be-Igar-Mamaidi, an-isdarmaladbali bur bule binsaed-nika an-imaked.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Bela an-odurdakmaladba bur bule an ibmar magar-itoged.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Girmarba bur bule an ibmar magar-itoged.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Be-Gayaburba-Sogedba-nanaegala,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Be-Igar-Mamaidgi an bangussulid,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Ibibayobi Be-Gayaburba anga ochii gue.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Be-Igar-Mamaidbali, an binsaed-nuegan amidiid.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Be-Gayaburba gwallu-meegwadyobi an-iduedga gued.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 An bega ibmar-ise-sogar-sogsadi, an imakedsegad.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Bab-Jehová, an bela-bela bato nue dummad-wilediid.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Bab-Jehová, an bega ibmar-sogedi be abingasana gadin.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Bonigan-abargi an-sandi gudiid,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Dule-isganamar an-yardakbimalad,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Be-Igar-Mamaidi, degisadegu angadga-guega an susad,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Degisadegu, an-burgwedsega
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Dule-wagar-darbo-damaladi, an isdar daked.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Bab-Dummad, bedi an-odukuega gued,
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 “¡Dule-isganamar, be angi bangue!
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Be-Gayaburba-Maidbali, be an-ogannoge, agi an dula gudiguoed.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Be an-bendake, adi, an bendaklegoed.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Dulemar-Be-Igar-Mamaidgi-nodimaladi, be isdar dakdaed.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Napneggi dule-isganamar-bukwadi, ibmar-isgana-milediidyob be daked.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 An be-dobedbali, be-asabin an wawanmakgwichid,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Igar-inniki-imaklemalad an imakdiid.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 An-be-mai-guedga, igar-nueganbi-guega be imako.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Be an-abonogega, an be-abdakdiidba an-dala mommoleded.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Sabed-dummarba be nikadbali, be-mai be sabguo.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Andi be-mai gued.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Bab-Jehová, ar Be-Igar-Mamaidba nanasurmarsoggu,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Bela ibmarmar-baiganba bur bule Be-Igar-Mamaid bur an sabed.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 A-ulale, Be-Igar-Mamaidbali an nanaed.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Be-Igar-Mamaidi doggus-ibnuedid.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Be-Gayaburbagi sunmakledele, magar ibmar-itogega anmar-imaked.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 An bela-bela Be-Igar-Mamaid-durdakbiedbali,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Bab-Dummad, wile-be-an-dake.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Be-Igar-Sogsadba-nanaega be an-imake.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Dule-ibmar-sabsur-imakedgi be an-ollor-imake,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Be-ise-nued-binsaedi be-maiga be oyoge.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Be-Igar-Mamaidba bar nanasurgusmalad-ulale,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Bab-Jehová, bedi dule-innikigwadid,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Be-Igar-Mamaid-be-uksadi, bela innikigwadbiid.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 An-isdarmalad Be-Gayaburba-Maid-iedmaladbali,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Be-Gayaburba isedar-swilidikidid,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Andi san-bipi-imakdiidbali, ibgwensur daklediid,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Be Igar-Inniki-Imakedi, degisadegu innikigwadbiid.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Surbinsa an itononikile, Be-Igar-Mamaiddi weligwar an-imaked.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Be-Igar-Mamaiddi, gusgu innikigwadbiid.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Bab-Jehová, bela-bela gwagegine an bese goled. Be an-abinsae.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 An-bendakye an bese goled.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Bese bendakleged egisegala, wakudaryalaba an gwisguardaed.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Be-Igar-Mamaidgi-binsaedba,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Be dule-wile-nue-dakdasoggu, be an-itoge.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Dule-isganamar-an-balegindimaladi, an-walikgudanikid.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Bab-Jehová, be an-walikaa gudiid.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Dikasurgus, an Be-Igar-Mamaid wisi gudiid,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 An-wile-itodiidi be dake,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Be an-irwa gwisgue, be an-bendake.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Dule-isganamargi, burbar-bendakleged-igar dikasur naid,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Bab-Jehová, be-dule-wiledakedi dummarbaa gued.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Dule-an-balegindimalad bukidarad, an-isdardakmalad bukidarad,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 An dule-yardakdimalad-dakalile, an sae-dakdaed,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 ¡Bab-Jehová, be dake! Ibiyobi Be-Igar-Mamaid an sabe.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Bela Be-Gayaburba-Mamaidi napiragwadid,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Ar binsarsunna dule-gandikmaladi an-balegindiid,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Be-Gayaburbagi an weligwar-itoged,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Gakan-igar an sae-daked, an nue-isdarsunna-dakdaed.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Be-Igarmar nue-napiragwad-guedbali,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Dule-Be-Igar-Mamaid-sabgudimaladi, gwagegi bogidik itodimalad.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Bab-Jehováʼye, wis be an-bendakena gadin.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Bela-belad an Be-Igar-Mamaid-sogedba nanadiid,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Bela Be-Igarmar-Mamaidba an nanadiid,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Bab-Jehováʼye, gandikidba an bese-goledi, bese warmaksun.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 An bese ise-wilesakwaa-goledi bese warmaksun.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Be-Igarmar-Mamaidgi be an-odurdaksad.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ar bela Be-Igar-Mamaid innikigwadbisoggu,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Bab-Jehováʼye, Be-Igar-Mamaidi angadga an imaksasoggu,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Bab-Jehováʼye, wis be an-bendaked an be-abeged.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Be-nug-odummogega, dula-gudii be an-imake,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Sibad-wawaad-yoggus-gudibayobi, an gudiid.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.