Números 17
CUK vs NVT
1 Bab-Jehová Moisésʼga sunmakded, ega sogded:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Israel-dulemarga be sunmakna, ega be sogna: ‘Na e-dadgan-dummagan-warambe-gakabogwad-irba (12) gaapoled wargwen-wargwen sedamaloye. Degisoggu, gaapoled warambe-gakabo (12) sedamaloed. Wemar-gaapoledgi dummagan-e-nugmar bela be narmakoed.
2 “Diga aos israelitas que tragam doze varas de madeira, uma para cada líder das tribos de seus antepassados. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 Dad-dummad-Leví-gaapoledgine, Aarón-nug be narmakoed, ar ade, dadgan-dummagan-iliba gaapoled nikadbi gumaloed.
3 Na vara da tribo de Levi, escreva o nome de Arão, pois é necessário que haja uma vara para cada chefe das tribos de seus antepassados.
4 ” ’We-gaapoledmar dulemar-anbo-ambikued-neggi Dulemar-Anbo-Igar-Mesisad-Ulu-asabin, bia an bebo-sunmakdae, agi be mesoed.
4 Coloque as varas na tenda do encontro, diante da arca que contém as tábuas da aliança, onde eu me encontro com você.
5 Gaapoled-aramakoedi, an a-e-ibed an suoed. Adi, Israel-dulemar-begi-gwisguardamaladi, melle bar begi sunmakmalagar.’ ”
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu acabarei de vez com a murmuração e as queixas dos israelitas contra vocês”.
6 Degidgine, Moisés Israel-dulemarga sunmaksagu, dadgan-dummagan-warambe-gakabogwad-e-dummagan-iliba gaapoled senonimalad. Degisoggu, gaapoled warambe-gakabo (12) senonimarsundo. We-gaapoledmar-wargwenad, Aarón-gaapoled gued.
6 Moisés transmitiu as instruções ao povo de Israel, e cada um dos doze líderes das tribos, incluindo Arão, levou uma vara para Moisés.
7 Agine, Moisés Bab-Jehová-asabin gaapoledmar Bab-Dummad-Israel-Dulemarbo-Igar-Mesisad-Ulu-siid-asabin urbisad.
7 Então Moisés colocou as varas na presença do S enhor na tenda da aliança.
8 Degidgine, Moisés banedgine Bab-Dummad-Israel-Dulemarbo-Igar-Mesisad-Ulu-siidse-dogdegu, dakalid, Leví-wagwa-Aarón-gaapoled aradik-mai, e-dutumar-nanai, e-madumar nagusnanai, degine, almendroʼmar sanmaksananai daksad.
8 No dia seguinte, quando Moisés entrou na tenda da aliança, viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha florescido, produzindo brotos, botões, flores e amêndoas maduras.
9 Geb degine, Moisés, bela-Israel-dulemar we-gaapoledmar-dakmalaga, Bab-Jehová-asabin-gaapoled-bukwadi onosad. Amar bela we-gaapoledmar daksamalad, degine, dummagan na egad-egad susmarsunnad.
9 Depois que retirou as varas da presença do S enhor , Moisés as mostrou para o povo, e cada líder tomou de volta sua vara.
10 Agine, Bab-Jehová Moisésʼga sogdebalid: “Gannar Aarón-gaapoled an-bemarbo-Igar-Mesisad-Uluse be mesna, adi, dulemar-anba-dasurmaladga wilubga guegar. Adi, a-dulemar melle begi bar urwemalagar. Ar urwemalale, we-dulemar burgwemaloed.”
10 O S enhor disse a Moisés: “Ponha a vara de Arão permanentemente diante da arca da aliança, para que sirva de advertência aos rebeldes. Isso acabará com as queixas deles contra mim e evitará mais mortes”.
11 Moisés bela Bab-Jehová-ega-ibmar-sogsadba imaksad.
11 Moisés fez conforme o S enhor lhe ordenou.
12 Geb degine, Israel-dulemar Moisésʼga sogdemalad: “¡Anmar bela oitolemaloed! ¡Bela anmar burgwemaloed!
12 Então os israelitas disseram a Moisés: “Estamos condenados! Vamos morrer, vamos todos morrer!
13 Ar dule Bab-Jehová-goled-negse-nadele, burgwemaloed. Degisoggu, bela anmar burgwemarsunnoed.”
13 Quem se aproximar do tabernáculo do S enhor morrerá. Será que estamos todos condenados a morrer?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?