Números 34

CORNILESCU vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 ,,Dă porunca aceasta copiilor lui Israel, şi spune-le: ,Cînd veţi intra în ţara Canaanului, ţara aceasta va fi moştenirea voastră, ţara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, esta será a terra que lhes cairá em herança: a terra de Canaã, segundo as suas fronteiras.
3 Hotarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lîngă Edom. Astfel, hotarul vostru de miază zi va începe dela marginea mării Sărate, spre răsărit;
3 — A região sul irá desde o deserto de Zim até a fronteira de Edom; e a fronteira do sul irá desde a extremidade do mar Salgado para o lado leste.
4 se va întoarce la miază zi de înălţimea Acrabim, va trece prin Ţin, şi se va întinde pînă la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Haţar-Adar, şi va trece spre Aţmon:
4 Esta fronteira irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 dela Aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul Egiptului, şi va ieşi la mare.
5 Depois esta fronteira rodeará de Azmom até o ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 Hotarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.
6 — Por fronteira do oeste vocês terão o mar Grande; esta será a fronteira do oeste.
7 Iată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;
7 — Esta será a fronteira do norte: marquem a fronteira desde o mar Grande até o monte Hor.
8 dela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;
8 Marquem a fronteira desde o monte Hor até a entrada de Hamate; e as saídas desta fronteira serão até Zedade;
9 să urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã. Esta será para vocês a fronteira norte.
10 Să vă trageţi hotarul spre răsărit dela Haţar-Enan pînă la Şefam;
10 — E, por fronteira do lado leste, marquem a fronteira de Hazar-Enã até Sefã.
11 să se pogoare din Şefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va pogorî, şi se va întinde dealungul mării Chineret (Ghenezaret), la răsărit;
11 A fronteira descerá desde Sefã até Ribla, para o lado leste de Aim; depois, a fronteira descerá e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado leste;
12 se va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.``
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado. Esta será a terra de vocês, com as suas fronteiras ao redor.
13 Moise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis: ,,Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a terra que vocês herdarão por sorteio, a qual o
14 Căci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Aceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado leste.
16 Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 ,,Iată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun.
17 — São estes os nomes dos homens que repartirão a terra para vocês por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Să mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.
18 Escolham ainda um chefe de cada tribo, para repartir a terra em herança.
19 Iată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 pentru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 pentru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 pentru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;
22 da tribo dos filhos de Dã, o chefe Buqui, filho de Jogli;
23 pentru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; -
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o chefe Haniel, filho de Éfode;
24 şi pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan;
24 da tribo dos filhos de Efraim, o chefe Quemuel, filho de Siftã;
25 pentru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o chefe Elizafã, filho de Parnaque;
26 pentru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;
26 da tribo dos filhos de Issacar, o chefe Paltiel, filho de Azã;
27 pentru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi;
27 da tribo dos filhos de Aser, o chefe Aiude, filho de Selomi;
28 pentru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.``
28 da tribo dos filhos de Naftali, o chefe Pedael, filho de Amiúde.
29 Aceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança entre os filhos de Israel, na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra