Mateus 1
COE vs NVT
1 Aperʉmʉ pa'isina Jesucristo aipãi paasina mamire kʉajʉ tochasi'ea'me ie. Davina'me Abraham repaʉ aipãi paniasome.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Abraham mamakʉ Isaac paniasomʉ.
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Judá mamachĩi Farena'me Zara paniasome. Repana pʉka'ko Tamar paniasomo.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Aram mamakʉ Aminadab paniasomʉ.
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 Salmón mamakʉ Booz paniasomʉ. Pʉka'ko Rahab paniasomo.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Isaí mamakʉ David paniasomʉ, pãi jainʉkore chʉ̃'ʉsi'kʉ.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Salomón mamakʉ Roboam paniasomʉ.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa mamakʉ Josafat paniasomʉ.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Uzías mamakʉ Jotam paniasomʉ.
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Ezequías mamakʉ Manasés paniasomʉ.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Josías mamachĩi Jeconíana'me repaʉ cho'jechĩi pa'irʉmʉna Babilonia cheja cana sani Israelpãi chẽa repana pa'ichejana sasõasome.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Repanare sasõsirʉmʉ pa'isina Jesús aipãi mamia'me ie:
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zorobabel mamakʉ Abiud paniasomʉ.
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Azor mamakʉ Sadoc paniasomʉ.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Eliud mamakʉ Eleazar paniasomʉ.
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Jacob mamakʉ José paniasomʉ, María ʉ̃jʉ pa'isi'kʉ. Repao María, Jesús, pãi ũcuanʉkore chʉ̃'ʉa'kʉ chini Dios Raosi'kʉ chiicojñokʉ pʉka'ko paniasomo.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Abraham pa'irʉmʉpi David pa'irʉmʉjatʉ'ka repaʉ Abraham jojosina catorcerepana paajʉ saniasome. Ũcuachi'a David pa'irʉmʉpi Israelpãi Babilonia cheja chẽa sacojñorʉmʉjatʉ'ka David jojosina catorcerepana paajʉ saniasome. Ũcuachi'a Israelpãi repana Babilonia cheja chẽa sacojñorʉmʉpi Dios Raosi'kʉ Cristo'te jñaarʉmʉjatʉ'ka repana paasina catorcerepana paajʉ saniasome.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Jesucristo'te jñaasi'e ija'cheasomʉ: María repaʉ pʉka'ko Josere pasa chiikojeko so'opi paniasomo. Jã'ata'ni repana chuta'a veja kueñe pa'imarʉmʉna María te'eo pa'ikoji Dios Rekochoji jo'kaʉna chĩi sʉniasomo.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Repaoji chĩi sʉnisõona José repao'te paara chiikʉ re'okʉjekʉ, “Pãipi repao chĩi sʉ'isi'e asa cu'ache i'kajanaa'me repao'te”, chini cuasa chekʉnare pãi kʉa jñauma'ñe repao'te rope'e jo'kasõʉache cuasaasomʉ.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Jã'aja'ñe cho'ora chini cuasakʉta'ni repaʉ ʉokãisirʉmʉna ángel, Dios raosi'kʉ rani ija'che i'kaasomʉ repaʉ'te:
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Chĩiva'ʉre ʉmʉva'ʉni paaja'mo repao. Repao María chĩiva'ʉre jñaasirʉmʉ Jesure ve'ojʉ̃'ʉ repava'ʉre. Pãi cu'ache cho'osi'e jũni ro'ikaijaʉjekʉ jã'aja'ñe ve'eja'mʉ repaʉ —chiniasomʉ ángel repaʉ'te.
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Peore jã'a Diopi i'kaʉna aperʉmʉ Repaʉ chʉ'o kʉasi'kʉ kʉakʉ tocha jo'kasi'epi ũcuarepa ti'jñesi'kʉa'mʉ.
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 Ija'che chiimʉ repaʉ kʉakʉ tocha jo'kasi'e:
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Ũcuarʉmʉ José repaʉ kãni vʉisirʉmʉ ángel Dios raocojñosi'kʉ chʉ̃'ʉ jo'kasi'e cho'okʉ, María'te paara chini vejaasomʉ.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Jã'ata'ni repana vejasirʉmʉ, chĩiva'ʉre jñaañejatʉ'ka ja'me kãima'ñe paniasome. Repaʉ rʉ̃jo chĩiva'ʉre jñaasirʉmʉ José ángel repaʉ'te ra kʉasi'ere mami, Jesure ve'oasomʉ repava'ʉre.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?