Jonas 2

CMO vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jêh ri Brah Yêhôva ăn du mlŏm ka kuŏng rnguăn Yônais, jêh ri ka kuŏng i nây rnguăn Yônais ri, păng gŭ ta trôm ndŭl ka pe năng pe nar
1 E orou Jonas ao Senhor , seu Deus, das entranhas do peixe.
2 jêh ri păng mbơh sơm ma Brah Yêhôva i Brah păng nơm ri bơh trôm ndŭl ka i nây.
2 E disse: Na minha angústia, clamei ao Senhor , e ele me respondeu; do ventre do inferno gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 Păng lah:
3 Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado por cima de mim.
4 May mƀăr gâp ta ntŭk dŭt jru ngăn
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia, tornarei a ver o templo da tua santidade.
5 Gâp mân lah May mƀăr gâp ngai
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Gâp ngŏm ta nâm dak ngăn bơi ma khât ro
6 Eu desci até aos fundamentos dos montes; os ferrolhos da terra correram-se sobre mim para sempre; mas tu livraste a minha vida da perdição, ó Senhor , meu Deus.
7 Hơi Brah Yêhôva i Brah gâp ơi
7 Quando desfalecia em mim a minha alma, eu me lembrei do Senhor ; e entrou a ti a minha oração, no templo da tua santidade.
8 Dôl gâp bơi ŭch tăch n'hâm
8 Os que observam as vaidades vãs deixam a sua própria misericórdia.
9 Bunuyh i tâng mbah ma brah êng êng i mâu geh nau khlay
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei; do Senhor vem a salvação.
10 Gâp be nơh lah ueh ma Kôranh Brah
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e ele vomitou a Jonas na terra.
11 Jêh ri Brah Yêhôva đă ka i nây hok nglôh lơi Yônais, jêh ri ka i nây hok nglôh păng a kơh ti ngăn.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra