Números 28

CMN2006 vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 主对摩西说∶
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “你晓喻以色列人:‘你们要谨慎,要按时向我献上我所喜悦的馨香的火祭。
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Não deixem de trazer o alimento para as ofertas especiais que vocês apresentam a mim. São aroma agradável, que deverão ser oferecidas na ocasião certa.
3 每天要献上两只一岁大没有残疾的公羊羔,
3 “Diga-lhes: Esta é sua oferta especial, que vocês apresentarão ao S enhor como holocausto diário: dois cordeiros de um ano e sem defeito.
4 早晨献一只,傍晚献一只,
4 Sacrifiquem um cordeiro pela manhã e outro ao entardecer.
5 同时要献上用1升油调和2.2升上等面粉作的素祭。
5 Apresentem também uma oferta de cereal de dois quilos de farinha da melhor qualidade misturada com um litro de azeite puro de olivas prensadas.
6 这是每天常例的烧化祭,是在西乃山首次献给我的火祭,这祭物的香味是我所喜悦的。
6 Esse é o holocausto habitual instituído no monte Sinai como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
7 还要随同每只羊羔献上1升酒作为奠祭,用醇酒浇奠圣所里的主。
7 Junto com cada cordeiro, apresentem no santuário um litro de bebida fermentada como oferta para o S enhor .
8 傍晚,要献上第二只羊羔,同时要象早晨一样献上素祭和奠祭;这祭物的香味是我所喜悦的。
8 Apresentem o segundo cordeiro ao entardecer com a mesma oferta de cereal e a oferta derramada. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
9 “‘在安息日,要献上两只一岁大没有残疾的公羊羔,同时要献上相应的奠祭和4.4升用油调和上等面粉做的素祭。
9 “No sábado, sacrifiquem dois cordeiros de um ano e sem defeito. Serão acompanhados de uma oferta de cereal de quatro quilos de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite e de uma oferta derramada.
10 在安息日,除了要献上安息日的烧化祭外,还要献上常例的烧化祭及其奠祭。
10 Esse é o holocausto que será apresentado a cada sábado além do holocausto habitual e da oferta derramada que o acompanha.”
11 “‘每月的初一日,要献上两头小公牛、一只公羊和七只一岁大的公羊羔作为烧化祭。这些祭牲应该是没有残疾的。
11 “No primeiro dia de cada mês, apresentem ao S enhor um holocausto adicional de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
12 随同每只公牛要献上6.6升用油调和的上等面粉做的素祭,每只公羊要用4.4升素祭,
12 Serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
13 每只羊羔要用2.2升素祭。这是献给我的烧化祭,是献给我作为食物的礼物,这祭物的香味是我所喜悦的。
13 e dois quilos para cada cordeiro. Esse holocausto será uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
14 每只公牛要用2升酒作伴随奠祭,每只公羊用1.5升,每只羊羔用1升。这是每月初一日要献的烧化祭。
14 Apresentem também uma oferta derramada com cada sacrifício: dois litros de vinho para cada novilho, um litro e um terço para cada carneiro e um litro para cada cordeiro. Apresentem esse holocausto no primeiro dia de cada mês ao longo de todo o ano.
15 除了常例的烧化祭和奠祭外,每次还要献上一只公山羊作赎罪祭。
15 “No primeiro dia de cada mês, apresentem também ao S enhor um bode como oferta pelo pecado. Esse é um acréscimo ao holocausto habitual e à oferta derramada que o acompanha.”
16 “‘正月十四日是主的逾越节。
16 “No décimo quarto dia do primeiro mês, celebrem a Páscoa do S enhor .
17 从正月十五日起,要为我守节,要连续七天吃无酵饼。
17 No dia seguinte, o décimo quinto do mês, terá início uma festa de sete dias durante os quais ninguém comerá pão feito com fermento.
18 在节期的第一天,你们要举行圣会,不可做任何工作,
18 O primeiro dia da festa será um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
19 要向我献上两只公牛犊、一只公羊和七只一岁大的羊羔作为烧化祭,这些祭牲应该是没有残疾的。
19 Apresentarão ao S enhor como oferta especial um holocausto de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
20 要随同祭牲献上用油调和上等面粉做的素祭,每头公牛犊用6.6升,每只公羊用4.4升,
20 Os sacrifícios serão acompanhados de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
21 每只羊羔用2.2升。
21 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
22 此外,还要献上一只公山羊作赎罪祭为你们赎罪。
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
23 — ausente —
23 Apresentem essas ofertas além dos holocaustos habituais da manhã.
24 — ausente —
24 Essa é a forma como devem preparar, em cada um dos sete dias de festa, a oferta de alimento apresentada como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será apresentada além do holocausto habitual e das ofertas derramadas.
25 在节期的第七天,你们也要举行圣会,不可做任何工作。
25 O sétimo dia da festa será outro dia oficial de reunião sagrada, um dia em que não farão nenhum trabalho habitual.”
26 “‘在七七收获节,你们要献上初熟的谷物。你们要举行圣会,不可做任何工作。
26 “Durante a Festa da Colheita, quando apresentarem ao S enhor seus primeiros cereais novos, convoquem um dia oficial para reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
27 你们要献上两头公牛犊、一只公羊和七只一岁大的公羊羔,
27 Nesse dia, apresentem um holocausto adicional como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano.
28 同时,要献上用油调和上等面粉作的素祭。每头公牛犊用6.6升,每只公羊用4.4升,
28 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
29 每只羊羔用2.2升。
29 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
30 此外,还要献上一只公山羊为你们赎罪。
30 Apresentem também um bode para fazer expiação por vocês.
31 这些祭牲应该是没有残疾的。这是你们在常例的烧化祭和素祭之外要献的烧化祭及其奠祭。
31 Preparem esses holocaustos adicionais, junto com suas ofertas derramadas, além do holocausto habitual e da oferta de cereal que o acompanha. Cuidem para que todos os animais sejam sem defeito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra