Números 29

CLVUL vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. Omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
1 "No dia primeiro do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Nesse dia vocês tocarão as trombetas.
2 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem :
2 Como aroma agradável ao Senhor, ofereçam um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 et in sacrificiis eorum, simil oleo conspers tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
3 Com o novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
4 unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem :
4 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
5 et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
5 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, para fazer propiciação por vocês,
6 prter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis : eisdem cremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
6 além dos holocaustos mensais e diários com as ofertas de cereal e com as ofertas derramadas, conforme prescritas. São ofertas preparadas no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
7 Decima quoque dies mensis hujus septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras : omne opus servile non facietis in ea.
7 "No dia dez desse sétimo mês convoquem uma santa assembléia. Vocês se humilharão a si mesmos e não farão trabalho algum.
8 Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem :
8 Apresentem como aroma agradável ao Senhor um holocausto de um novilho, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
9 et in sacrificiis eorum simil oleo conspers tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
9 Com o novilho preparem uma oferta de cereais de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
10 decimam decim per agnos singulos, qui sunt simul agni septem :
10 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
11 et hircum pro peccato, absque his qu offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
11 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do sacrifício pelo pecado para fazer propiciação e o holocausto diário com a oferta de cereal e com as ofertas derramadas.
12 Quintadecima vero die mensis septimi, qu vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis solemnitatem Domino septem diebus.
12 "No décimo quinto dia do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Celebrem uma festa ao Senhor durante sete dias.
13 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
13 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
14 et in libamentis eorum, simil oleo conspers tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim, et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
14 Com cada um dos treze novilhos preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com cada um dos carneiros, dois jarros;
15 et decimam decim agnis singulis, qui sunt simul agni quatuordecim :
15 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
16 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine ejus.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
17 In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
17 "No segundo dia preparem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
18 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
18 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
19 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
19 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
20 Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
20 "No terceiro dia preparem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
21 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
21 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
22 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
22 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
23 Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
23 "No quarto dia preparem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
24 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
24 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
25 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
25 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
26 Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
26 "No quinto dia preparem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
27 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
27 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
28 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
28 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
29 Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
29 "No sexto dia preparem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
30 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
30 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
31 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
31 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
32 Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
32 "No sétimo dia preparem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
33 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
33 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
34 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
34 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
35 Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
35 "No oitavo dia convoquem uma assembléia e não façam trabalho algum.
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem :
36 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
37 Com o novilho, o carneiro e os cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
38 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
38 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
39 Hc offeretis Domino in solemnitatibus vestris : prter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
39 "Além dos votos que fizerem e das ofertas voluntárias, preparem isto para o Senhor nas festas que lhes são designadas: os holocaustos, as ofertas de cereal, as ofertas derramadas e as ofertas de comunhão. "
40 — ausente —
40 E Moisés comunicou aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra