Números 29

CLVUL vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. Omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
1 O Senhor deu a Moisés as seguintes ordens para o povo de Israel: — No dia primeiro do sétimo mês vocês se reunirão para adorar o
2 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem :
2 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
3 et in sacrificiis eorum, simil oleo conspers tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
3 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
4 unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem :
4 e, com cada carneirinho, um quilo.
5 et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
5 Ofereçam a Deus também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo.
6 prter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis : eisdem cremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
6 Tragam isso, além da oferta que é completamente queimada em sacrifício no primeiro dia do mês, junto com a sua oferta de cereais, e além da oferta que é completamente queimada todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que a acompanha. Essas ofertas de alimento têm um cheiro agradável ao Senhor .
7 Decima quoque dies mensis hujus septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras : omne opus servile non facietis in ea.
7 — No dia dez do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Nesse dia não comam nada e não trabalhem.
8 Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem :
8 Deem a Deus, o Senhor , uma oferta que será completamente queimada em sacrifício e que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
9 et in sacrificiis eorum simil oleo conspers tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
9 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
10 decimam decim per agnos singulos, qui sunt simul agni septem :
10 e, com cada carneirinho, um quilo.
11 et hircum pro peccato, absque his qu offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
11 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados, além do bode que é oferecido para purificar o povo e além do sacrifício que é queimado e que é oferecido todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
12 Quintadecima vero die mensis septimi, qu vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis solemnitatem Domino septem diebus.
12 — No dia quinze do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Essa festa em honra do Senhor Deus deverá durar sete dias.
13 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
13 No primeiro dia da festa tragam ao Senhor uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de treze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
14 et in libamentis eorum, simil oleo conspers tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim, et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
14 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
15 et decimam decim agnis singulis, qui sunt simul agni quatuordecim :
15 e, com cada carneirinho, um quilo, junto com as ofertas de vinho que acompanham essa oferta.
16 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine ejus.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo. Ofereçam isso, além do sacrifício que é completamente queimado todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
17 In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
17 — No segundo dia ofereçam doze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
18 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
18 — ausente —
19 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
19 — ausente —
20 Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
20 — No terceiro dia ofereçam onze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
21 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
21 — ausente —
22 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
22 — ausente —
23 Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
23 — No quarto dia ofereçam dez touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
24 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
24 — ausente —
25 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
25 — ausente —
26 Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
26 — No quinto dia ofereçam nove touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
27 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
27 — ausente —
28 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
28 — ausente —
29 Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
29 — No sexto dia ofereçam oito touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
30 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
30 — ausente —
31 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
31 — ausente —
32 Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
32 — No sétimo dia ofereçam sete touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
33 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
33 — ausente —
34 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
34 — ausente —
35 Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
35 — No oitavo dia vocês se reunirão para adorar a Deus, e ninguém trabalhará.
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem :
36 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, como uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
37 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis :
37 — ausente —
38 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
38 — ausente —
39 Hc offeretis Domino in solemnitatibus vestris : prter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
39 — São essas as leis a respeito dos sacrifícios que são completamente queimados, das ofertas de cereais, das ofertas de vinho e das ofertas de paz que vocês devem dar a Deus, o Senhor , nas datas marcadas para as festas. Essas coisas vocês devem oferecer a Deus e mais as ofertas que vocês prometerem ou as ofertas que fizerem por vontade própria.
40 — ausente —
40 Assim, Moisés disse aos israelitas tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra