Efésios 6

CBK vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 El maga anak debe obedece con el di ila tata y nana, cay ese el querer del Señor para canila, y justo tamen ese para hace.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Ta habla na Sagrada Escritura de Dios, “Dale honor con el di ustedes maga tata y nana.” Este amo el primer mandamiento de Dios que tiene promesa,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 y el promesa amo este: “Dale honor con el di ustedes maga tata y nana para ay vivi ustedes enbuenamente de largo tiempo aqui na mundo.”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Y ustedes maga tata y nana, no trata con el maga anak con valenterias, para no sila ataranta. En vez de ese, manda canila engranda con disciplina y instruccion que ta sale con el Señor.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Ustedes maga esclavo, obedece con el di ustedes maga amo aqui na mundo como si fuera ustedes ta sirvi con Jesucristo. Y sirvi con respeto y con deseo para hace el cosa justo para canila.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 No sirvi enbuenamente con el di ustedes maga amo si ta mira lang sila y para saca lang el di ila aprobacion, sino hace gayot enbuenamente como el maga servidor di Jesucristo, y como maga gente quien quiere hace el querer de Dios con todo el di ustedes corazon.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Y sirvi con el maga amo di ustedes con todo el corazon, como si fuera ta sirvi ustedes con el Señor.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Y acorda ustedes siempre que el Señor ay paga o ay recompensa cada gente por el di ila buen trabajo, masquin esclavo pa sila o amo.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Y ustedes maga amo, hace tamen con el maga esclavo igual como sedebe sila hace con ustedes, como el maga gente quien quiere hace el querer de Dios con todo el corazon. No amenasa canila, y acorda que todo ustedes igual cay tiene un solo Amo na cielo, y nuay le favorito.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Por ultimo, man fuerte ustedes por medio del union con el Señor y por medio del di suyo gran poder.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Proteje con ustedes mismo con todo el proteccion que Dios ta dale, para puede ustedes para duro contra con el maga engaño di Satanas.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Cay hende kita ta man contra con el maga gente, sino contra con el maga demonio quien ta vivi alaire, y contra con el di ila maga gobernador y maga autoridad y aquellos quien tiene poder na di ila reino de maldad aqui na mundo.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Poreso aprovecha ustedes todo el proteccion que Dios ta dale para puede resisti con el maga ataque del enemigo, al llegar el di suyo maldad. Y ese enemigo amo si Satanas. Aprovecha el proteccion de Dios para ay sale ustedes victorioso na batalla contra con Satanas.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Entonces, no abaja bandera y no dale oportunidad con el enemigo. Puede kita compara el creyente di Jesucristo con el soldao quien ta usa maga cosas para proteje el di suyo cuerpo contra el armas del maga enemigo. Ansina usa el verdad de todo el di ustedes maga accion y palabra para sirvi dol cinturon di ustedes. Y usa ustedes el vida bueno, limpio, y honesto para sirvi como defensa na pecho.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Usa el deseo di ustedes para predica el Buen Noticia que ta dale paz, para sirvi como el sapatos di ustedes, para proteje con el di ustedes pies.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Ademas de ese, para proteje el entero cuerpo, usa ustedes el fe con Jesucristo, cay con ese ay puede ustedes queda protejido na maga tentacion que ta tira si Satanas como pana de fuego.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Usa el di ustedes confianza del salvacion de Dios como el sombrero de metal para proteje el cabeza. Y para el di ustedes espada, usa el mensaje de Dios que ta dale el Espiritu Santo con ustedes.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Usa pirmi todo esos maga proteccion con rezo para pidi el ayuda de Dios para na di ustedes maga vida. Reza ustedes siempre por medio del Espiritu Santo, y queda siempre alerto para reza con todo paciencia. Reza siempre para con el maga gente de Dios.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Reza tamen para conmigo, para Dios ay dale conmigo mensaje para predica si ay tene yo el oportunidad, y para puede yo predica con confianza y sin miedo acerca del salvacion asegun el Buen Noticia acerca di Jesucristo, ese Buen Noticia que escondido pa hasta ahora.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Yo ta sirvi como gente enviao di Jesucristo para predica ese Buen Noticia, masquin taqui ya yo na calaboso. Reza para conmigo, que siempre ay tene yo grande animo para predica como sedebe.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Si Tiquico, el di aton estimao hermano na fe y fiel servidor na trabajo del Señor, ay habla con ustedes todo el noticia acerca di mio, para sabe ustedes el di mio situacion y si cosa yo ta hace.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Ta manda yo con ele alli para habla le con ustedes el situacion di amon aqui, y para puede tamen le dale animo con ustedes.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Ojala que el Dios Padre y el Señor Jesucristo ay dale con todo el maga hermano na fe el paz y amor, junto con el di ila fe.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Y ojala que el gran favor de Dios ay queda con todo el maga gente quien ta ama con el di aton Señor Jesucristo con amor que nunca ta cambia.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra