Rute 2

CAC vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ay jun vin̈ scuchan Booz, ayto yuj sb'a vin̈ yed' vin̈aj Elimelec yetb'eyumcan ix Noemí chi'. Te b'eyum vin̈, nivan yelc'och vin̈ d'a schon̈ab' chi'.
1 Noemi tinha um parente de seu marido, dono de muitos bens, da família de Elimeleque, o qual se chamava Boaz.
2 Ix yal ix Rut chi' d'a ix Noemí icha tic:
2 Rute, a moabita, disse a Noemi: — Deixe-me ir ao campo para apanhar espigas atrás daquele que me permitir fazer isso. Noemi respondeu: — Vá, minha filha!
3 Ix b'at ix Rut chi' b'aj van sjochchaj ixim cebada chi', ix och ijan ix sic'an ixim scan yuj eb' vin̈ sjochan ixim chi'. C'ocb'il val a jun munlajel b'aj ix c'och ix chi' yic vin̈aj Booz, aton jun vin̈ ayto yuj sb'a yed' vin̈ xilb'a Elimelec chi'.
3 Ela se foi, chegou ao campo e apanhava espigas atrás dos ceifeiros. Por casualidade entrou na parte do campo que pertencia a Boaz, que era da família de Elimeleque.
4 Ayic van sic'an ixim ix, ix c'och vin̈aj Booz chi', spetoj vin̈ d'a Belén. Ix yalan vin̈ d'a eb' smunlajvum chi' icha tic:
4 Eis que Boaz veio de Belém e disse aos ceifeiros: — Que o E eles responderam: — Que o
5 Ix sc'anb'an vin̈ d'a vin̈ ayoch yil eb' smunlajvum chi':
5 Depois, Boaz perguntou ao servo encarregado dos ceifeiros: — De quem é essa moça?
6 Ix tac'vi vin̈:
6 O servo respondeu: — Essa é a moça moabita que veio com Noemi da terra de Moabe.
7 Ix sc'an spermiso ix d'ayin yic tz'ec' ix d'a scal ixim jochb'ilxo, yic sic'anchaan̈ ixim scan yuj eb' munlajvum tic ix. Atax d'a q'uin̈ib'alil ix javi ix, max och vaan ix sic'anchaan̈ ixim, ato val yic'an yip ix tic, xchi vin̈.
7 Ela me pediu que a deixasse recolher espigas e ajuntá-las entre os feixes após os ceifeiros. Assim, ela veio e ficou aqui desde a manhã até agora. Só parou um pouco para descansar no abrigo.
8 Yuj chi', ix yalan vin̈aj Booz chi' d'a ix Rut chi' icha tic:
8 Então Boaz disse a Rute: — Escute, minha filha, você não precisa ir colher em outro campo, nem se afastar daqui. Fique aqui com as minhas servas.
9 A yed' eb' ix ol ach b'at b'aj sjochvi cebada eb' vin̈ in munlajvum tic. Toxo ix val d'a eb' vin̈ to malaj tas syal eb' vin̈ d'ayach. Ayic stacji a ti', syal ic'anelta a' uc' d'a yol ch'ub' b'aj syiq'uelta yic eb' vin̈ in munlajvum chi', xchi vin̈ d'a ix.
9 Fique atenta ao campo onde forem colher e vá atrás delas. Eu dei ordem aos servos para que não toquem em você. Quando você ficar com sede, vá até as vasilhas e beba da água que os servos tiraram.
10 Ayic ix yab'an ix icha chi', ix em n̈ojan ix d'a sat luum, ix yalan ix d'a vin̈ icha tic:
10 Então Rute se inclinou e, encostando o rosto no chão, disse a Boaz: — Por que o senhor está me favorecendo e se importa comigo, se eu sou uma estrangeira?
11 Ix tac'vi vin̈ d'a ix icha tic:
11 Boaz respondeu: — Já me contaram tudo o que você fez pela sua sogra, depois que você perdeu o marido. Sei que você deixou pai, mãe e a terra onde nasceu e veio para um povo que antes disso você não conhecia.
12 Aocab' Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic tz'ac'an spac d'ayach yuj tas ix a c'ulej chi', syac'an svach'c'olal d'ayach, aton co Diosal b'aj ix ach javi a col a b'a tic, xchi vin̈.
12 O Senhor lhe pague pelo bem que você fez. Que você receba uma grande recompensa do Senhor , Deus de Israel, sob cujas asas você veio buscar refúgio.
13 Ix tac'vi ix icha tic:
13 Então Rute disse: — Meu caro senhor, você está me favorecendo muito, pois me consolou e falou ao coração desta sua serva, e eu nem mesmo sou como uma das suas servas.
14 Ayic ix c'och yorail sva eb', ix yavtejcot ix Rut chi' vin̈ vael, ix yalan̈ vin̈ icha tic:
14 Na hora de comer, Boaz disse a Rute: — Venha para cá e coma do pão. Molhe o seu bocado no vinho. Ela se sentou ao lado dos ceifeiros, e Boaz lhe deu grãos tostados de cereais. Ela comeu até ficar satisfeita, e ainda sobrou.
15 Ayic ix b'atxi ix sic'oj cebada chi', ix yalan vin̈aj Booz chi' d'a eb' vin̈ smunlajvum chi' icha tic:
15 Quando ela se levantou para ir apanhar espigas, Boaz deu esta ordem aos seus servos: — Deixem que ela apanhe espigas até no meio dos feixes e não sejam rudes com ela.
16 Syal eyactancan junjunoc ixim manojaxo yaj chi' yic sic'chaan̈ ixim ix. Man̈ e tumej ix, xchi vin̈.
16 Tirem também algumas espigas dos feixes e deixem cair, para que ela as apanhe, e não a repreendam.
17 Axo yic vanxo yem c'u, ix yactan ix sic'an ixim, ix smac'anel ixim ix, ay am oxeoc almul ixim ix yic' ix.
17 E assim Rute esteve apanhando espigas naquele campo até de tarde. Depois debulhou o que havia apanhado, e foi quase vinte litros de cevada.
18 Ix lajvi chi', ix meltzaj ix d'a yol chon̈ab' chi', ix sch'oxan ix d'a ix yalib' chi' jantac ixim ix yic' ix. Yed'nac pax ixim mayb'il cebada chi' ix d'a ix yalib' chi', aton ixim maj lajvoclaj sc'uxan ix chi'.
18 Ela pegou o cereal e voltou para a cidade. E a sogra viu o quanto de cereal ela havia conseguido apanhar. Rute também deu para a sogra a comida que lhe havia sobrado, depois que ela comeu até ficar satisfeita.
19 Ix sc'anb'an ix yalib' ix chi' d'ay: ¿Mach ay yic b'aj ach xid'ec' chi'? ¿B'ajtil ix a sic' ixim cebada tic? Yac'ocab' svach'c'olal Jehová d'a yib'an̈ jun mach vach' ix yutej sb'a chi' d'ayach, xchi ix.
19 Então Noemi perguntou: — Onde você foi colher hoje? Onde trabalhou? Bendito seja aquele que acolheu você com tanta generosidade! E Rute contou à sua sogra onde havia trabalhado. E acrescentou: — O nome do homem com quem trabalhei hoje é Boaz.
20 Ix yalanxi ix yalib' ix chi' icha tic:
20 Então Noemi disse à sua nora: — Que ele seja abençoado pelo E Noemi acrescentou: — Esse homem é nosso parente chegado e um dos nossos resgatadores.
21 Ix yalan ix Rut chi' icha tic:
21 Então Rute, a moabita, disse: — Ele também me disse que eu posso continuar com os servos dele, até que eles terminem de fazer a colheita.
22 Ix tac'vi ix yalib' ix chi': Vach' jun ach valib', vach' tato tzach b'atn̈ej yed' eb' ix schecab' vin̈ chi', max ach b'atlaj d'a junocxo ch'oc, yic vach' malaj mach tzach tzuntzani, xchi ix.
22 Noemi respondeu: — É melhor mesmo que você vá com as servas dele, minha filha. Noutro campo, poderiam maltratar você.
23 Yuj chi' ix b'atn̈ej ix Rut yed' eb' ix schecab' vin̈aj Booz chi', masanto ix lajvi sjochchaj ixim cebada yed' ixim trigo. Ayn̈ejec' ix Rut yed' ix yalib' chi'.
23 Assim Rute ficou na companhia das servas de Boaz, para apanhar espigas, até que a colheita da cevada e do trigo se acabou. E continuou morando com a sua sogra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra