Números 8
CAC vs NTLH
1 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Al d'a vin̈aj Aarón to ayic ol yac'anoch sc'ac'al uque' candil vin̈, a d'a yichan̈ sb'achnub' candil chi' syac' yoc, xchi d'a vin̈.
2 — Fale com Arão e diga-lhe o seguinte: quando você colocar as sete lamparinas no candelabro , faça com que as lamparinas iluminem o espaço em frente do candelabro.
3 Ix sc'anab'ajej vin̈aj Aarón chi' sb'oanoch sc'ac'al juntzan̈ candil chi' yic syac'an yoc d'a yichan̈, icha ix aj yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés chi'.
3 E Arão fez assim: colocou as lamparinas de modo que iluminassem o espaço em frente do candelabro, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
4 A jun b'achnub' candil chi' nab'a oro, tenb'il d'a q'uen martillo, sb'at d'a yich masanto d'a sfloral d'a schon. Ix b'oji jun b'achnub' candil chi' icha val yechel ix sch'ox Jehová d'a vin̈aj Moisés chi'.
4 O candelabro era de ouro batido: a sua base, as suas flores, tudo era de ouro batido, de acordo com o modelo que o Senhor havia mostrado a Moisés.
5 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
5 O Senhor Deus disse a Moisés:
6 Ic'canel eb' levita d'a scal eb' eyetisraelal tic, tza sacb'itan eb' icha yalan ley.
6 — Separe os levitas dos outros israelitas e purifique-os .
7 Icha tic ol aj a sacb'itan eb': Tza tzicoch a a' d'a eb' yic sacb'ican eb', sjoxjiel masanil xil snivanil eb'. Slajvi chi', sjuc'an spichul eb'. Icha chi' tz'aj sacb'ican eb'.
7 Para purificá-los, faça o seguinte: borrife sobre eles a água da purificação. Eles devem rapar todo o corpo e lavar as suas roupas. Assim, ficarão purificados.
8 Elan̈chamel tzic'cot junoc noc' quelem vacax yed' junoc echlab' ixim harina te vach', calab'il yed' aceite tz'ac'ji ofrendail d'a ixim trigo. Tz'ac'jipax junocxo noc' quelem vacax silab'il yuj mul.
8 Então pegarão um touro novo, com a oferta de cereais, feita da melhor farinha misturada com azeite. E você pegará outro touro novo como oferta para tirar pecados.
9 Tzalan d'a eb' levita to sja eb' smasanil d'a slac'anil cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a, tza molb'anpax masanil eb' eyetisraelal.
9 Em seguida você reunirá todo o povo de Israel e fará com que os levitas fiquem em frente da Tenda Sagrada .
10 A eb' levita chi' tz'och eb' d'a vichan̈. Axo ta' ol yac'q'ue sc'ab' eb' eyetchon̈ab' d'a sjolom eb'.
10 Então o povo de Israel porá as mãos sobre a cabeça dos levitas,
11 A vin̈aj Aarón ol ac'anoch eb' levita chi' d'a vichan̈ a in Jehová in tic yofrendaoc eb' eyetisraelal chi'. Icha chi' ol aj scan eb' in yac'an servil.
11 e aí Arão separará os levitas para mim como uma oferta especial dos israelitas. Assim, os levitas poderão fazer o meu serviço.
12 Slajvi chi', syac'anq'ue sc'ab' eb' levita chi' d'a sjolom chavan̈ noc' quelemtac vacax chi'. Jun noc' tz'ac'ji silab'il yuj yac'ji tup mul, axo junxo noc' sn̈usjitz'a smasanil silab'il d'ayin. Icha chi' tz'aj stupcanel smul eb'.
12 Os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos dois touros. Um deles será oferecido como oferta para tirar pecados, e o outro, como oferta que será completamente queimada para purificar os levitas.
13 Slajvi chi' tzac'anoch eb' d'a yichan̈ vin̈aj Aarón yed' eb' yuninal yuj yac'jican eb' d'ayin.
13 — Separe os levitas como uma oferta especial para mim, e que Arão e os seus filhos sejam os chefes deles.
14 Icha chi' ol utoc ic'ancanel eb' d'a scal eb' eyetisraelal yic tz'ochcan eb' vicoc.
14 Separe os levitas dos outros israelitas a fim de que sejam meus.
15 Ayic toxo ix lajvi sacb'ican eb' icha yalan ley yed' yac'jicanoch eb' d'a yol in c'ab', tzaxo yal sja eb' d'a in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a yic smunlaji.
15 Depois que você purificar e separar os levitas, eles estarão preparados para trabalhar na Tenda.
16 Aton eb' tic vic tz'ajcan d'a juneln̈ej d'a scal eb' eyetisraelal sq'uexuloc eb' b'ab'el vinac unin.
16 Eles foram separados do meio dos israelitas, para serem meus, em lugar dos filhos mais velhos do povo de Israel. Eles são meus.
17 Yujto vic yaj masanil sb'ab'el vinac yune' eb' ix eyetchon̈ab' tz'alji yed' pax sb'ab'el yune' noc' e molb'etzal noc' tato vinac noc'. Ayic ix in milancham masanil eb' b'ab'el unin d'a Egipto, ata' ix vac'can masanil eb' b'ab'el vinac unin yic tz'ochcan eb' vicoc.
17 Quando matei todos os primeiros filhos dos egípcios, eu separei para mim o filho mais velho de cada família israelita e a primeira cria de cada animal.
18 Yuj chi' a eb' levita tic tzin cha sq'uexuloc eb' b'ab'el unin chi' ticnaic.
18 Agora estou ficando com os levitas em lugar de todos os primeiros filhos dos israelitas.
19 A in ix in sic'canel eb' levita tic d'a e cal a ex israel ex tic. Ix vac' eb' d'a vin̈aj Aarón yed' d'a eb' yuninal vin̈ yic a eb' tzin ac'an servil e q'uexuloc d'a in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a yuj vac'an tup e mul d'a eyib'an̈. A eb' sja d'a vichan̈ e q'uexuloc yic max ex chami tato tzex ja d'a stz'ey in cajnub', xchi Jehová.
19 Agora entrego os levitas a Arão e aos seus filhos como uma oferta dos israelitas a fim de trabalharem na Tenda para o povo de Israel, para conseguirem o perdão dos pecados e para protegerem os israelitas de alguma desgraça , se chegarem muito perto do Lugar Santo .
20 Icha chi' ix aj sc'anab'ajan vin̈aj Moisés, vin̈aj Aarón yed' masanil eb' israel masanil tas ix yal Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' yuj eb' levita.
20 Assim, Moisés, Arão e todo o povo de Israel cumpriram tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
21 Ix sacb'itan sb'a eb' levita chi', ix sjuc'anel spichul eb', axo vin̈aj Aarón ix ac'anoch eb' d'a yichan̈ Jehová d'a ofrendail. Ix yac'anpax silab' vin̈ yic stupcanel smul eb'.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas roupas, e Arão os separou como uma oferta especial ao Senhor e fez a cerimônia da purificação para eles.
22 Ayic ix lajvi juntzan̈ chi' smasanil, ix och eb' levita chi' b'aj ay scajnub' Jehová b'aj sch'ox sb'a yic smunlaj eb' ta'. A vin̈aj Aarón yed' eb' yuninal scuchb'an eb'. Icha ix aj yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés chi', icha chi' ix aj sc'anab'ajan eb' sc'ulan yed' eb' levita chi'.
22 O povo fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas. Assim, eles foram escolhidos para trabalhar na Tenda Sagrada, dirigidos por Arão e pelos seus filhos.
23 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
23 O Senhor Deus disse a Moisés:
24 Ol och eb' levita d'a yopisio d'a in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a, ayic 25 ab'ilxo sq'uinal eb'.
24 — A lei a respeito dos levitas é esta: com a idade de vinte e cinco anos cada levita começará o seu trabalho na Tenda Sagrada
25 Axo yic slajvi 50 ab'il sq'uinal eb', tz'el eb' d'a yopisio d'a juneln̈ej.
25 e aos cinquenta anos deixará de trabalhar.
26 Ayic sc'och sq'uinal eb' d'a icha chi', syal scolvaj eb' yed' eb' smunlaj d'a mantiado chi', palta maxtzac munlaj eb' d'a smunlajel ichataxon ix sc'ulej. Icha chi' tzutej ac'anoch eb' levita d'a smunlajel, xchi d'a vin̈.
26 Depois dessa idade os levitas poderão ajudar os seus companheiros no trabalho deles na Tenda, porém não serão responsáveis por nenhum serviço. É assim que você deverá organizar o serviço dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?