Números 8
CAC vs ARA
1 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Al d'a vin̈aj Aarón to ayic ol yac'anoch sc'ac'al uque' candil vin̈, a d'a yichan̈ sb'achnub' candil chi' syac' yoc, xchi d'a vin̈.
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando colocares as lâmpadas, seja de tal maneira que venham as sete a alumiar defronte do candelabro.
3 Ix sc'anab'ajej vin̈aj Aarón chi' sb'oanoch sc'ac'al juntzan̈ candil chi' yic syac'an yoc d'a yichan̈, icha ix aj yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés chi'.
3 E Arão fez assim; colocou as lâmpadas para que alumiassem defronte do candelabro, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 A jun b'achnub' candil chi' nab'a oro, tenb'il d'a q'uen martillo, sb'at d'a yich masanto d'a sfloral d'a schon. Ix b'oji jun b'achnub' candil chi' icha val yechel ix sch'ox Jehová d'a vin̈aj Moisés chi'.
4 O candelabro era feito de ouro batido desde o seu pedestal até às suas flores; segundo o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 Ic'canel eb' levita d'a scal eb' eyetisraelal tic, tza sacb'itan eb' icha yalan ley.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 Icha tic ol aj a sacb'itan eb': Tza tzicoch a a' d'a eb' yic sacb'ican eb', sjoxjiel masanil xil snivanil eb'. Slajvi chi', sjuc'an spichul eb'. Icha chi' tz'aj sacb'ican eb'.
7 assim lhes farás, para os purificar: asperge sobre eles a água da expiação; e sobre todo o seu corpo farão passar a navalha, lavarão as suas vestes e se purificarão;
8 Elan̈chamel tzic'cot junoc noc' quelem vacax yed' junoc echlab' ixim harina te vach', calab'il yed' aceite tz'ac'ji ofrendail d'a ixim trigo. Tz'ac'jipax junocxo noc' quelem vacax silab'il yuj mul.
8 e tomarão um novilho, com a sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite; tu, porém, tomarás outro novilho para oferta pelo pecado.
9 Tzalan d'a eb' levita to sja eb' smasanil d'a slac'anil cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a, tza molb'anpax masanil eb' eyetisraelal.
9 Farás chegar os levitas perante a tenda da congregação; e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 A eb' levita chi' tz'och eb' d'a vichan̈. Axo ta' ol yac'q'ue sc'ab' eb' eyetchon̈ab' d'a sjolom eb'.
10 Quando, pois, fizerem chegar os levitas perante o Senhor , os filhos de Israel porão as mãos sobre eles.
11 A vin̈aj Aarón ol ac'anoch eb' levita chi' d'a vichan̈ a in Jehová in tic yofrendaoc eb' eyetisraelal chi'. Icha chi' ol aj scan eb' in yac'an servil.
11 Arão apresentará os levitas como oferta movida perante o Senhor , da parte dos filhos de Israel; e serão para o serviço do Senhor .
12 Slajvi chi', syac'anq'ue sc'ab' eb' levita chi' d'a sjolom chavan̈ noc' quelemtac vacax chi'. Jun noc' tz'ac'ji silab'il yuj yac'ji tup mul, axo junxo noc' sn̈usjitz'a smasanil silab'il d'ayin. Icha chi' tz'aj stupcanel smul eb'.
12 Os levitas porão as mãos sobre a cabeça dos novilhos; e tu sacrificarás um para oferta pelo pecado e o outro para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 Slajvi chi' tzac'anoch eb' d'a yichan̈ vin̈aj Aarón yed' eb' yuninal yuj yac'jican eb' d'ayin.
13 Porás os levitas perante Arão e perante os seus filhos e os apresentarás por oferta movida ao Senhor .
14 Icha chi' ol utoc ic'ancanel eb' d'a scal eb' eyetisraelal yic tz'ochcan eb' vicoc.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; os levitas serão meus.
15 Ayic toxo ix lajvi sacb'ican eb' icha yalan ley yed' yac'jicanoch eb' d'a yol in c'ab', tzaxo yal sja eb' d'a in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a yic smunlaji.
15 Depois disso, entrarão os levitas para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás e, por oferta movida, os apresentarás,
16 Aton eb' tic vic tz'ajcan d'a juneln̈ej d'a scal eb' eyetisraelal sq'uexuloc eb' b'ab'el vinac unin.
16 porquanto eles dentre os filhos de Israel me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tomei.
17 Yujto vic yaj masanil sb'ab'el vinac yune' eb' ix eyetchon̈ab' tz'alji yed' pax sb'ab'el yune' noc' e molb'etzal noc' tato vinac noc'. Ayic ix in milancham masanil eb' b'ab'el unin d'a Egipto, ata' ix vac'can masanil eb' b'ab'el vinac unin yic tz'ochcan eb' vicoc.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto de homens como de animais; no dia em que, na terra do Egito, feri todo primogênito, os consagrei para mim.
18 Yuj chi' a eb' levita tic tzin cha sq'uexuloc eb' b'ab'el unin chi' ticnaic.
18 Tomei os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel.
19 A in ix in sic'canel eb' levita tic d'a e cal a ex israel ex tic. Ix vac' eb' d'a vin̈aj Aarón yed' d'a eb' yuninal vin̈ yic a eb' tzin ac'an servil e q'uexuloc d'a in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a yuj vac'an tup e mul d'a eyib'an̈. A eb' sja d'a vichan̈ e q'uexuloc yic max ex chami tato tzex ja d'a stz'ey in cajnub', xchi Jehová.
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, dentre os filhos de Israel, entreguei-os para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazerem expiação por eles, para que não haja praga entre o povo de Israel, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 Icha chi' ix aj sc'anab'ajan vin̈aj Moisés, vin̈aj Aarón yed' masanil eb' israel masanil tas ix yal Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' yuj eb' levita.
20 E assim fez Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas; segundo tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram os filhos de Israel.
21 Ix sacb'itan sb'a eb' levita chi', ix sjuc'anel spichul eb', axo vin̈aj Aarón ix ac'anoch eb' d'a yichan̈ Jehová d'a ofrendail. Ix yac'anpax silab' vin̈ yic stupcanel smul eb'.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão os apresentou por oferta movida perante o Senhor e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Ayic ix lajvi juntzan̈ chi' smasanil, ix och eb' levita chi' b'aj ay scajnub' Jehová b'aj sch'ox sb'a yic smunlaj eb' ta'. A vin̈aj Aarón yed' eb' yuninal scuchb'an eb'. Icha ix aj yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés chi', icha chi' ix aj sc'anab'ajan eb' sc'ulan yed' eb' levita chi'.
22 Depois disso, chegaram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da congregação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 Ol och eb' levita d'a yopisio d'a in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a, ayic 25 ab'ilxo sq'uinal eb'.
24 Isto é o que toca aos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o seu serviço na tenda da congregação;
25 Axo yic slajvi 50 ab'il sq'uinal eb', tz'el eb' d'a yopisio d'a juneln̈ej.
25 mas desde a idade de cinquenta anos desobrigar-se-ão do serviço e nunca mais servirão;
26 Ayic sc'och sq'uinal eb' d'a icha chi', syal scolvaj eb' yed' eb' smunlaj d'a mantiado chi', palta maxtzac munlaj eb' d'a smunlajel ichataxon ix sc'ulej. Icha chi' tzutej ac'anoch eb' levita d'a smunlajel, xchi d'a vin̈.
26 porém ajudarão aos seus irmãos na tenda da congregação, no tocante ao cargo deles; não terão mais serviço. Assim farás com os levitas quanto aos seus deveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?