Números 34

CAC vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Al juntzan̈ checnab'il tic d'a eb' etisraelal. Toxo val ol ex och d'a lum Canaán chi', eyic ol aj luum. Aton smojonal luum tic:
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 A smojonal lum d'a sur tz'ec' d'a tz'inan luum Zin d'a stitac lum yic Edom. Schael yich d'a stojolal sur d'a a' mar Muerto.
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 Sq'uen̈ej d'a sur chi' masanto d'a yich lum vitz Acrabim, tz'ec'n̈ejc'och d'a Zin masanto sc'och d'a Cades-barnea. Slajvi chi', sb'atn̈ejpax d'a Hasar-adar, masanto sc'och d'a Asmón.
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 Sb'atxi d'a Asmón chi' masanto sc'och d'a a' eluma' yic Egipto, slajvicanc'och d'a a' mar Mediterráneo.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 A smojonal d'a stojolal b'aj sb'at c'u, aton a' mar Mediterráneo chi'.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 Axo smojonal d'a norte, schael d'a a' mar Mediterráneo chi' masanto sc'och d'a jolom vitz Hor.
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 Tz'elxi d'a jolom vitz Hor chi' masanto b'aj tz'ochc'och sb'eal chon̈ab' Hamat, masanto d'a Zedad.
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 Sb'at d'a Zedad chi', tz'ec' d'a Zifrón masanto sc'och d'a Hazar-enán.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 Axo smojonal d'a stojolal b'aj sjavi c'u, schael d'a Hazar-enán masanto sc'och d'a Sefam.
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 Tz'elxi d'a Sefam chi', masanto sc'och d'a Ribla d'a stojolal b'aj sjavi c'u d'a Aín. Slajvi chi' tz'emn̈ej jun mojon chi' d'a stojolal b'aj sjavi c'u d'a a' n̈ajab' Cineret,
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 sb'atn̈ej d'a a' Jordán masanto sc'och d'a a' mar Muerto.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 Ix yal juntzan̈ checnab'il tic vin̈aj Moisés d'a eb' israel:
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 — ausente —
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 — ausente —
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
16 O S enhor disse a Moisés:
17 A eb' ol pojanec' lum luum chi' d'a e cal, aton vin̈ sacerdote Eleazar yed' vin̈aj Josué yuninal vin̈aj Nun.
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 Palta yovalil tzeyavtej junjunoc eb' yajal yaj d'a junjun eyin̈tilal ayic spojchajec' luum chi'.
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 Aton eb' vin̈ tic yovalil ol avtajoc:
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Axo d'a yin̈tilal Simeón, a vin̈aj Semuel yuninal vin̈aj Amiud.
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Axo d'a yin̈tilal Benjamín, a vin̈aj Elidad yuninal vin̈aj Quislón.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Axo d'a yin̈tilal Dan, a vin̈aj Buqui yuninal vin̈aj Jogli, aton vin̈ yajal yaji.
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 Axo d'a yin̈tilal Manasés yuninal vin̈aj José, a vin̈aj Haniel yuninal vin̈aj Efod, aton vin̈ yajal yaji.
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 Axo d'a yin̈tilal Efraín yuninal pax vin̈aj José chi', a vin̈aj Kemuel yuninal vin̈aj Siftán, aton vin̈ yajal yaji.
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 Axo d'a yin̈tilal Zabulón, a vin̈aj Elizafán yuninal vin̈aj Parnac, aton vin̈ yajal yaji.
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 Axo d'a yin̈tilal Isacar, a vin̈aj Paltiel yuninal vin̈aj Azán, aton vin̈ yajal yaji.
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 Axo d'a yin̈tilal Aser, a vin̈aj Ahiud yuninal vin̈aj Selomi, aton vin̈ yajal yaji.
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 Axo d'a yin̈tilal Neftalí, a vin̈aj Pedael yuninal vin̈aj Amiud, aton vin̈ yajal yaji, xchi d'a vin̈.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 Aton juntzan̈ eb' vin̈ tic ix schec Jehová spojec' lum Canaán d'a scal eb' yin̈tilalcan Israel.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra