Números 10
CAC vs ARC
1 Ix lolonxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi', ix yalan icha tic:
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 B'ochajocab' chab'oc q'uen trompeta nab'a plata, stenchaj d'a q'uen martillo. A juntzan̈ q'uen trompeta chi' spuchaji a tze molb'an eb' anima, ayic tzex b'eypaxb'ati.
2 Faze duas trombetas de prata; de obra batida as farás; e te serão para a convocação da congregação e para a partida dos arraiais.
3 A spuji chab' q'uen trompeta chi', masanil chon̈ab' sja molan d'a ichan̈ b'aj ay in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a.
3 E, quando as tocarem ambas, então, toda a congregação se congregará a ti à porta da tenda da congregação.
4 Palta tato junn̈ej q'uen spuji, an̈ej eb' yajal yaj d'a junjun macan̈il in̈tilal smolb'ej sb'a.
4 Mas, quando tocar uma só, então, a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 Tato junip syac' spuji q'uen trompeta chi', sq'ue vaan campamento ay d'a stojolal b'aj sjavi c'u b'aj ay in cajnub' syal chi'.
5 Quando, retinindo, as tocardes, então, partirão os arraiais que alojados estão da banda do oriente.
6 Axo yic spuchaj q'uen d'a schaelal sb'at eb' ayec' d'a stojolal sur. Yuj chi' a spuchaj q'uen trompeta d'a icha chi', ch'oxnab'il yaji ayic sb'eyb'at eb' chon̈ab'.
6 Mas, quando a segunda vez, retinindo, as tocardes, então, partirão os arraiais que se alojam da banda do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas.
7 Tato man̈ junipoc syac' spuchaj q'ueen, syalelc'ochi to ton̈ej smolb'aj anima.
7 Porém, ajuntando a congregação, as tocareis, mas sem retinir.
8 A mach spu'an q'uen trompeta chi', aton eb' sacerdote yin̈til vin̈aj Aarón. A jun tic ley tz'ajcan d'ayex d'a masanil tiempo.
8 E os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós serão por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 Tato ay eb' ajc'ol sjavi yac' oval d'ayex d'a yol e macb'en, tzex el eyac' oval chi' yed' eb', elan̈chamel spuchaj q'uen trompeta, yic tzex in nacot a in Jehová e Diosal in tic, tzex in colanel d'a eb' ajc'ol chi'.
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos aperta, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor , vosso Deus, haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 Axo d'a sc'ual ay e tzalajc'olal, icha d'a sc'ual q'uin̈, ma d'a yic tz'alji q'uen uj, tze pu'an q'uen trompeta chi' yic tzeyac'an silab' stz'ai, ma silab' yic junc'olal. Icha chi' tzex in nacoti. A in ton Jehová e Diosal in tic svala', xchi d'a vin̈.
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por lembrança perante vosso Deus. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 Ayic 20 yoch schab'il uj yic schab'il ab'il yelta chon̈ab' Israel d'a Egipto, ix q'ue vaan jun asun d'a yib'an̈ cajnub' yic trato.
11 E aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 Ichato chi' ix el eb' israel d'a tz'inan lum yic Sinaí, c'ojanc'olal ix b'eycot eb' masanto ix javi eb' d'a tz'inan lum yic Parán, yujto ata' ix och vaan jun asun chi'.
12 E os filhos de Israel partiram, segundo as suas jornadas do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 Sb'ab'elalto sb'ey eb' tic d'a stzolal icha val ix aj yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés.
13 Assim, partiram pela primeira vez, segundo o dito do Senhor , pela mão de Moisés.
14 B'ab'el eb' soldado ed'jinac sbandera yin̈tilal Judá. A vin̈aj Naasón yuninal vin̈aj Aminadab ayoch yajaliloc eb'.
14 Porque, primeiramente, partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 Axo d'a yichan̈ eb' soldado yic yin̈tilal Isacar, ata' ayoch vin̈aj Natanael yuninal vin̈aj Zuar.
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar.
16 A vin̈aj Eliab yuninal vin̈aj Helón ayoch d'a yichan̈ eb' soldado yic yin̈tilal Zabulón.
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 Ix lajvi chi', ix xuyanq'ue vaan scajnub' Jehová eb', axo eb' yin̈tilalcan vin̈aj Gersón yed' eb' yin̈tilalcan vin̈aj Merari ix ic'anb'ati, yujto a eb' ayoch d'a yib'an̈ yic'anb'eyoc.
17 Então, desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 Ichato chi' ix cot eb' soldado ed'jinac sbandera yin̈tilal Rubén. A vin̈aj Elisur yuninal vin̈aj Sedeur ayoch yajaliloc eb'.
18 Depois, partiu a bandeira do arraial de Rúben, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 A vin̈aj Selumiel yuninal vin̈aj Zurisadai ayoch d'a yichan̈ eb' soldado d'a yin̈tilal Simeón.
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
20 A vin̈aj Eliasaf yuninal vin̈aj Deuel ayoch d'a yichan̈ eb' soldado d'a yin̈tilal Gad.
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 Tzac'anto scotpax eb' yin̈tilalcan vin̈aj Coat. A eb' ed'jinac masanil syamc'ab'il scajnub' Jehová. Axo ix c'och eb', toxo ix b'ojiq'ue scajnub' Jehová chi'.
21 Então, partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 Ichato chi' ix cot eb' soldado ed'jinac sbandera yin̈tilal Efraín. A vin̈aj Elisama yuninal vin̈aj Amiud ayoch yajaliloc eb'.
22 Depois, partiu a bandeira do arraial dos filhos de Efraim, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 A vin̈aj Gamaliel yuninal vin̈aj Pedasur ayoch d'a yichan̈ eb' soldado d'a yin̈tilal Manasés.
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
24 A vin̈aj Abidán yuninal vin̈aj Gedeoni ayoch d'a yichan̈ eb' soldado d'a yin̈tilal Benjamín.
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 Slajvub'alxo masanil juntzan̈ soldado chi', ix cot eb' ed'jinac sbandera yin̈tilal Dan. Aton eb' stan̈van eb' chon̈ab' d'a spatic chi'. A vin̈aj Ahiezer yuninal vin̈aj Amisadai ayoch yajaliloc eb'.
25 Então, partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.
26 A vin̈aj Pagiel yuninal vin̈aj Ocrán ayoch d'a yichan̈ eb' soldado d'a yin̈tilal Aser.
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
27 Axo vin̈aj Ahira yuninal vin̈aj Enán ayoch d'a yichan̈ eb' soldado d'a yin̈tilal Neftalí.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 Icha chi' tz'aj stzolan sb'a eb' israel ayic sb'eyb'at eb'.
28 Estas eram as partidas dos filhos de Israel, segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 Ay jun c'ual, ix yal vin̈aj Moisés d'a vin̈ sb'aluch, aton vin̈aj Hobab yuninal vin̈aj Ragüel aj Madián, vin̈ sn̈i' vin̈aj Moisés chi' icha tic:
29 Disse, então, Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar de que o Senhor disse: Vo-lo darei; vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem sobre Israel.
30 Palta ix yalan vin̈aj Hobab chi' icha tic:
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes, irei à minha terra e à minha parentela.
31 Ix yalanxi vin̈aj Moisés chi' d'a vin̈:
31 E ele disse: Ora, não nos deixes; porque tu sabes que nós nos alojamos no deserto; de olhos nos servirás.
32 Tato tzach b'at qued'oc, a tastac vach' ol yac' Jehová d'ayon̈, ol cac'pax ico', xchi vin̈.
32 E será que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o Senhor nos fizer, também nós te faremos bem.
33 Ix lajvi chi', ix el eb' d'a Sinaí, aton jun tzalan b'aj ix sch'ox sb'a Jehová. Oxe' c'ual ix b'ey eb'. B'ab'el te' scaxail strato Jehová yuj eb', a sch'oxan junoc b'aj vach' syic' yip eb'.
33 Assim, partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do concerto do Senhor caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
34 Ayic sb'eyb'at eb', tz'och jun asun yic Jehová d'a yib'an̈ eb' d'a c'ualil.
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 Ayic tz'ic'jib'at te' caxa chi' syalan vin̈aj Moisés chi' icha tic:
35 Era, pois, que, partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor , e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os aborrecedores.
36 Ayic tz'och vaan te' caxa chi', syalanxi vin̈ icha tic:
36 E, pousando ela, dizia: Volta, ó Senhor , para os muitos milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?