Números 33
BULVEREN vs ARC
1 Това са пътуванията на израилевите синове, които излязоха от египетската земя според войнствата си под ръката на Мойсей и Аарон.
1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Arão.
2 И Мойсей записа тръгванията им според пътуванията им по заповедта на ГОСПОДА; и това са пътуванията им според тръгванията им:
2 E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor ; e estas são as suas jornadas, segundo as suas saídas.
3 Тръгнаха от Рамесий в първия месец, на петнадесетия ден от първия месец; на следващия ден след Пасхата израилевите синове излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
3 Partiram, pois, de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês; no seguinte dia da Páscoa, saíram os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
4 когато египтяните погребваха онези, които ГОСПОД беше поразил помежду им, всичките първородни. А и над боговете им ГОСПОД беше извършил съд.
4 enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
5 И израилевите синове отпътуваха от Рамесий и разположиха стан в Сокхот.
5 Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.
6 И отпътуваха от Сокхот и разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
6 E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.
7 И отпътуваха от Етам и се върнаха към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.
8 И отпътуваха от Пиаирот и преминаха през морето в пустинята, изминаха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 И отпътуваха от Мера и дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извора и седемдесет палмови дървета и там разположиха стан.
9 E partiram de Mara e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 И отпътуваха от Елим и разположиха стан при Червеното море.
10 E partiram de Elim e acamparam-se junto ao mar Vermelho.
11 И отпътуваха от Червеното море и разположиха стан в пустинята Син.
11 E partiram do mar Vermelho e acamparam-se no deserto de Sim.
12 И отпътуваха от пустинята Син и разположиха стан в Дофка.
12 E partiram do deserto de Sim e acamparam-se em Dofca.
13 И отпътуваха от Дофка и разположиха стан в Елус.
13 E partiram de Dofca e acamparam-se em Alus.
14 И отпътуваха от Елус и разположиха стан в Рафидим; и нямаше вода да пие народът.
14 E partiram de Alus e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
15 И отпътуваха от Рафидим и разположиха стан в Синайската пустиня.
15 Partiram, pois, de Refidim e acamparam-se no deserto do Sinai.
16 И отпътуваха от Синайската пустиня и разположиха стан в Киврот-Атаава.
16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 И отпътуваха от Киврот-Атаава и разположиха стан в Асирот.
17 E partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam-se em Hazerote.
18 И отпътуваха от Асирот и разположиха стан в Ритма.
18 E partiram de Hazerote e acamparam-se em Ritma.
19 И отпътуваха от Ритма и разположиха стан в Римон-Фарес.
19 E partiram de Ritma e acamparam-se em Rimom-Perez.
20 И отпътуваха от Римон-Фарес и разположиха стан в Ливна.
20 E partiram de Rimom-Perez e acamparam-se em Libna.
21 И отпътуваха от Ливна и разположиха стан в Риса.
21 E partiram de Libna e acamparam-se em Rissa.
22 И отпътуваха от Риса и разположиха стан в Кеелта.
22 E partiram de Rissa e acamparam-se em Queelata.
23 И отпътуваха от Кеелта и разположиха стан в хълма Сафер.
23 E partiram de Queelata e acamparam-se no monte Sefer.
24 И отпътуваха от хълма Сафер и разположиха стан в Харада.
24 E partiram do monte Sefer e acamparam-se em Harada.
25 И отпътуваха от Харада и разположиха стан в Макилот.
25 E partiram de Harada e acamparam-se em Maquelote.
26 И отпътуваха от Макилот и разположиха стан в Тахат.
26 E partiram de Maquelote e acamparam-se em Taate.
27 И отпътуваха от Тахат и разположиха стан в Тара.
27 E partiram de Taate e acamparam-se em Tera.
28 И отпътуваха от Тара и разположиха стан в Митка.
28 E partiram de Tera e acamparam-se em Mitca.
29 И отпътуваха от Митка и разположиха стан в Асемона.
29 E partiram de Mitca e acamparam-se em Hasmona.
30 И отпътуваха от Асемона и разположиха стан в Масирот.
30 E partiram de Hasmona e acamparam-se em Moserote.
31 И отпътуваха от Масирот и разположиха стан във Венеякан.
31 E partiram de Moserote e acamparam-se em Benê-Jaacã.
32 И отпътуваха от Венеякан и разположиха стан в Хоргадгад.
32 E partiram de Benê-Jaacã e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 И отпътуваха от Хоргадгад и разположиха стан в Йотвата.
33 E partiram de Hor-Hagidgade e acamparam-se em Jotbatá.
34 И отпътуваха от Йотвата и разположиха стан в Еврона.
34 E partiram de Jotbatá e acamparam-se em Abrona.
35 И отпътуваха от Еврона и разположиха стан в Есион-Гавер.
35 E partiram de Abrona e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 И отпътуваха от Есион-Гавер и разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
36 E partiram de Eziom-Geber e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 И отпътуваха от Кадис и разположиха стан в планината Ор, при края на едомската земя.
37 E partiram de Cades e acamparam-se no monte Hor, no fim da terra de Edom.
38 И свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор по заповед на ГОСПОДА и умря там в четиридесетата година от излизането на израилевите синове от египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.
38 Então, Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor ; e morreu ali, no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
39 E era Arão da idade de cento e vinte três anos, quando morreu no monte Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг в ханаанската земя, чу за идването на израилевите синове.
40 E ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
41 А те отпътуваха от планината Ор и разположиха стан в Салмона.
41 E partiram de Hor e acamparam-se em Zalmona.
42 И отпътуваха от Салмона и разположиха стан във Финон.
42 E partiram de Zalmona e acamparam-se em Punom.
43 И отпътуваха от Финон и разположиха стан в Овот.
43 E partiram de Punom e acamparam-se em Obote.
44 И отпътуваха от Овот и разположиха стан в Еаварим, на моавската граница.
44 E partiram de Obote e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moabe.
45 И отпътуваха от Иим и разположиха стан в Девон-Гад.
45 E partiram dos outeirinhos de Abarim e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 И отпътуваха от Девон-Гад и разположиха стан в Алмон-Дивлатаим.
46 E partiram de Dibom-Gade e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 И отпътуваха от Алмон-Дивлатаим и разположиха стан на хълма Аварим, срещу Нево.
47 E partiram de Almom-Diblataim e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 И отпътуваха от хълма Аварим и разположиха стан в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
48 E partiram dos montes de Abarim e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão, de Jericó.
49 При Йордан разположиха стан, от Вет-Есимот до Авел-Ситим на низините на Моав.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas campinas dos moabitas.
50 И ГОСПОД говори на Мойсей в низините на Моав при Йордан срещу Ерихон и каза:
50 E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão, de Jericó, dizendo:
51 Говори на израилевите синове и им кажи: Когато минете през Йордан в ханаанската земя,
51 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 да изгоните от пред себе си всичките жители на земята, да унищожите всичките им изображения и да унищожите всичките им леяни образи, и да съборите всичките им високи места.
52 lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós e destruireis todas as suas figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição e desfareis todos os seus altos;
53 И да завладеете земята и да се заселите в нея, защото ви дадох тази земя да я притежавате.
53 e tomareis a terra em possessão e nela habitareis; porquanto vos tenho dado esta terra, para possuí-la.
54 И да разделите земята с жребий между родовете си за наследство: на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, където му падне жребият. Според бащините си племена да наследите.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos, a herança multiplicareis, e, aos poucos, a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá; segundo as tribos de vossos pais, tomareis as heranças.
55 Но ако не изгоните отпред себе си жителите на земята, тогава онези от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви притесняват в земята, в която живеете.
55 Mas, se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então, os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos e por aguilhões nas vossas costas e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
56 И онова, което мислех да направя на тях, ще го направя на вас.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?