Números 33

BULVEREN vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Това са пътуванията на израилевите синове, които излязоха от египетската земя според войнствата си под ръката на Мойсей и Аарон.
1 São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
2 И Мойсей записа тръгванията им според пътуванията им по заповедта на ГОСПОДА; и това са пътуванията им според тръгванията им:
2 Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
3 Тръгнаха от Рамесий в първия месец, на петнадесетия ден от първия месец; на следващия ден след Пасхата израилевите синове излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
3 Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente à vista de todos os egípcios,
4 когато египтяните погребваха онези, които ГОСПОД беше поразил помежду им, всичките първородни. А и над боговете им ГОСПОД беше извършил съд.
4 enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
5 И израилевите синове отпътуваха от Рамесий и разположиха стан в Сокхот.
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
6 И отпътуваха от Сокхот и разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
6 Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
7 И отпътуваха от Етам и се върнаха към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
7 Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
8 И отпътуваха от Пиаирот и преминаха през морето в пустинята, изминаха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
8 Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 И отпътуваха от Мера и дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извора и седемдесет палмови дървета и там разположиха стан.
9 Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 И отпътуваха от Елим и разположиха стан при Червеното море.
10 Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 И отпътуваха от Червеното море и разположиха стан в пустинята Син.
11 Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
12 И отпътуваха от пустинята Син и разположиха стан в Дофка.
12 Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
13 И отпътуваха от Дофка и разположиха стан в Елус.
13 Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
14 И отпътуваха от Елус и разположиха стан в Рафидим; и нямаше вода да пие народът.
14 Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
15 И отпътуваха от Рафидим и разположиха стан в Синайската пустиня.
15 Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 И отпътуваха от Синайската пустиня и разположиха стан в Киврот-Атаава.
16 Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 И отпътуваха от Киврот-Атаава и разположиха стан в Асирот.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
18 И отпътуваха от Асирот и разположиха стан в Ритма.
18 Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
19 И отпътуваха от Ритма и разположиха стан в Римон-Фарес.
19 Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
20 И отпътуваха от Римон-Фарес и разположиха стан в Ливна.
20 Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
21 И отпътуваха от Ливна и разположиха стан в Риса.
21 Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 И отпътуваха от Риса и разположиха стан в Кеелта.
22 Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
23 И отпътуваха от Кеелта и разположиха стан в хълма Сафер.
23 Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
24 И отпътуваха от хълма Сафер и разположиха стан в Харада.
24 Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
25 И отпътуваха от Харада и разположиха стан в Макилот.
25 Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
26 И отпътуваха от Макилот и разположиха стан в Тахат.
26 Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
27 И отпътуваха от Тахат и разположиха стан в Тара.
27 Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
28 И отпътуваха от Тара и разположиха стан в Митка.
28 Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
29 И отпътуваха от Митка и разположиха стан в Асемона.
29 Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
30 И отпътуваха от Асемона и разположиха стан в Масирот.
30 Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
31 И отпътуваха от Масирот и разположиха стан във Венеякан.
31 Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
32 И отпътуваха от Венеякан и разположиха стан в Хоргадгад.
32 Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 И отпътуваха от Хоргадгад и разположиха стан в Йотвата.
33 Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
34 И отпътуваха от Йотвата и разположиха стан в Еврона.
34 Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
35 И отпътуваха от Еврона и разположиха стан в Есион-Гавер.
35 Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 И отпътуваха от Есион-Гавер и разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
36 Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 И отпътуваха от Кадис и разположиха стан в планината Ор, при края на едомската земя.
37 Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 И свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор по заповед на ГОСПОДА и умря там в четиридесетата година от излизането на израилевите синове от египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.
38 Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг в ханаанската земя, чу за идването на израилевите синове.
40 Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
41 А те отпътуваха от планината Ор и разположиха стан в Салмона.
41 Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 И отпътуваха от Салмона и разположиха стан във Финон.
42 Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
43 И отпътуваха от Финон и разположиха стан в Овот.
43 Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
44 И отпътуваха от Овот и разположиха стан в Еаварим, на моавската граница.
44 Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 И отпътуваха от Иим и разположиха стан в Девон-Гад.
45 Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 И отпътуваха от Девон-Гад и разположиха стан в Алмон-Дивлатаим.
46 Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 И отпътуваха от Алмон-Дивлатаим и разположиха стан на хълма Аварим, срещу Нево.
47 Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 И отпътуваха от хълма Аварим и разположиха стан в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
48 e seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
49 При Йордан разположиха стан, от Вет-Есимот до Авел-Ситим на низините на Моав.
49 isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 И ГОСПОД говори на Мойсей в низините на Моав при Йордан срещу Ерихон и каза:
50 Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 Говори на израилевите синове и им кажи: Когато минете през Йордан в ханаанската земя,
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 да изгоните от пред себе си всичките жители на земята, да унищожите всичките им изображения и да унищожите всичките им леяни образи, и да съборите всичките им високи места.
52 lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 И да завладеете земята и да се заселите в нея, защото ви дадох тази земя да я притежавате.
53 e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
54 И да разделите земята с жребий между родовете си за наследство: на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, където му падне жребият. Според бащините си племена да наследите.
54 Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: à família que for grande, dareis uma herança maior, e à família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
55 Но ако не изгоните отпред себе си жителите на земята, тогава онези от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви притесняват в земята, в която живеете.
55 Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
56 И онова, което мислех да направя на тях, ще го направя на вас.
56 e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra