Números 29

BRU vs BKJ

Sair da comparação
1 “Tangái muoi, casâi tapul, cóq anhia rôm parnơi dŏq sang toam Yiang Sursĩ, cớp chỗi táq ranáq ntrớu. Tangái ki cóq anhia plóng máh lavia.
1 E no sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós um dia de soar as trombetas.
2 Cóq anhia bốh máh crơng chiau sang yỗn Yiang Sursĩ la neq: Muoi lám ntroŏq tôl, muoi lám cữu tôl, cớp tapul lám cữu tôl con bỡiq muoi cumo. Nheq tữh charán nâi cóq ŏ́q bân tĩq. Hỡi phuom tễ crơng sana ki táq yỗn Yiang Sursĩ sâng bũi pahỡm.
2 E oferecereis em oferta queimada, em cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 Cóq anhia chiau sang máh thữ racáu khoiq cỡt bỗt talốc cớp dỡq nsễng o‑li‑vê la neq: Muoi lám ntroŏq tangcáh cớp pái ki-lô bỗt; muoi lám cữu tôl cớp bar ki-lô bỗt;
3 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
4 cớp muoi lám cữu con cớp muoi ki-lô bỗt.
4 e uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
5 Cớp cóq anhia chiau sang muoi lám mbễq tangcáh ễn dŏq táq rit pupứt lôih yỗn máh cũai proai.
5 e um filhote de bode para a oferta do pecado, para oferta por vós.
6 Tâng tangái muoi dũ plỡ casâi, cóq anhia chiau sang máh crơng nâi tữm cớp crơng bốh chiau sang tâng cu rangái, dếh máh thữ racáu cớp blŏ́ng nho hỡ. Nâi la crơng chiau sang yỗn Yiang Sursĩ na ũih, cớp hỡi phuom tễ crơng ki táq yỗn Yiang Sursĩ sâng bũi pahỡm.
6 Além da oferta queimada do mês, e a sua oferta de alimentos, e a oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, com as suas ofertas de bebida, segundo a sua ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
7 “Tangái muoi chít, casâi tapul, cóq tỗp anhia rôm parnơi dŏq sang toam Yiang Sursĩ; ma anhia chỗi cha sana cớp chỗi táq ranáq ntrớu tâng tangái ki.
7 E no décimo dia deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis.
8 Cóq anhia bốh crơng dŏq chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, bữn neq: Muoi lám ntroŏq tôl, muoi lám cữu tôl, cớp tapul lám cữu tôl con bỡiq muoi cumo. Ma máh charán nâi cóq ŏ́q bân tĩq.
8 Mas oferecereis em oferta queimada, em cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
9 Toâq anhia chiau sang máh thữ racáu, cóq anhia yỗn bỗt talốc cớp dỡq nsễng o‑li‑vê; muoi lám ntroŏq tôl cớp pái ki-lô bỗt; muoi lám cữu tôl cớp bar ki-lô bỗt;
9 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
10 muoi lám cữu tôl con cớp muoi ki-lô bỗt.
10 uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
11 Cớp cóq anhia bốh chiau sang muoi lám mbễq tangcáh ễn dŏq táq rit pupứt lôih. Cóq anhia chiau sang máh crơng nâi tữm cớp crơng bốh sang tâng cu rangái, dếh máh thữ racáu cớp blŏ́ng nho hỡ.
11 um filhote de bode para a oferta do pecado, além da oferta do pecado pela expiação, e a oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, com as suas ofertas de bebida.
12 “Tangái muoi chít la sỡng, casâi tapul, cóq tỗp anhia rôm parnơi dŏq sang toam Yiang Sursĩ. Cóq anhia táq rit cha bũi nâi dŏq yám noap Yiang Sursĩ tâng tapul tangái, cớp chỗi táq ranáq ntrớu.
12 E no décimo quinto dia deste sétimo mês, tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; e celebrareis uma festa ao SENHOR, durante sete dias.
13 Tâng tangái muoi cóq anhia bốh chiau sang crơng sana yỗn Yiang Sursĩ cớp charán neq: Muoi chít la pái lám ntroŏq tangcáh, bar lám cữu tôl, cớp muoi chít la pỗn lám cữu tôl con bỡiq muoi cumo. Nheq tữh charán nâi cóq ŏ́q bân tĩq. Hỡi phuom tễ crơng sana ki táq yỗn Yiang Sursĩ sâng bũi pahỡm.
13 E oferecereis uma oferta queimada, um sacrifício feito pelo fogo de cheiro suave ao SENHOR, treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
14 Cóq anhia chiau sang máh thữ racáu cỡt bỗt chơ talốc cớp dỡq nsễng o‑li‑vê la neq: Muoi lám ntroŏq tangcáh cớp pái ki-lô bỗt; muoi lám cữu tôl cớp bar ki-lô bỗt;
14 E a sua oferta de alimento será de farinha misturada com azeite, três décimas para um novilho, para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 muoi lám cữu tôl con cớp bữn muoi ki-lô bỗt; cớp chiau sang dếh blŏ́ng nho hỡ.
15 e uma décima para cada cordeiro, dos catorze cordeiros;
16 Cớp cóq anhia bốh chiau sang muoi lám mbễq tangcáh ễn dŏq táq rit pupứt lôih. Cóq anhia chiau sang máh crơng nâi tữm cớp crơng bốh sang cu rangái, dếh máh thữ racáu cớp blŏ́ng nho hỡ.
16 e um filhote de bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada, e sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
17 “Tâng tangái bar cóq anhia chiau sang ntroŏq tangcáh muoi chít la bar lám, cữu tôl bar lám, cớp cữu tôl con bỡiq muoi cumo, muoi chít la pỗn lám. Nheq tữh charán nâi cóq ŏ́q bân tĩq.
17 E no segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 Parnơi cớp máh charán ki, cóq anhia chiau sang máh thữ racáu cớp chiau sang blŏ́ng nho puai tâng rit tangái muoi khoiq anoat dŏq chơ.
18 e a sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo as ordenanças;
19 Cớp cóq anhia bốh chiau sang muoi lám mbễq tangcáh ễn dŏq táq rit pupứt lôih. Cóq anhia chiau sang máh crơng nâi tữm cớp crơng bốh sang tâng cu rangái, dếh máh thữ racáu cớp blŏ́ng nho hỡ.
19 e um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, da sua oferta de alimentos, e das suas ofertas de bebida.
20 “Tâng tangái pái, cóq anhia chiau sang ntroŏq tangcáh muoi chít la muoi lám, cữu tôl bar lám, cớp cữu tôl con bỡiq muoi cumo, muoi chít la pỗn lám. Nheq tữh charán nâi cóq ŏ́q bân tĩq.
20 E no terceiro dia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 — ausente —
21 e as suas ofertas de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
22 — ausente —
22 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
23 “Tâng tangái pỗn cóq anhia chiau sang ntroŏq tangcáh muoi chít lám, cữu tôl bar lám, cớp cữu tôl con bỡiq muoi cumo muoi chít la pỗn lám. Nheq tữh charán nâi cóq ŏ́q bân tĩq.
23 E no quarto dia, oferecereis dez novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 — ausente —
24 a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
25 — ausente —
25 e um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
26 “Tâng tangái sỡng, cóq anhia chiau sang ntroŏq tangcáh takêh lám, cữu tôl bar lám, cớp cữu tôl con bỡiq muoi cumo, muoi chít la pỗn lám. Nheq tữh máh charán ki cóq ŏ́q bân tĩq.
26 E no quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
27 — ausente —
27 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
28 — ausente —
28 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
29 “Tâng tangái tapoât cóq anhia chiau sang ntroŏq tangcáh tacual lám, cữu tôl bar lám, cớp cữu tôl con bỡiq muoi cumo, muoi chít la pỗn lám. Nheq tữh charán ki cóq ŏ́q bân tĩq.
29 E no sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 — ausente —
30 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
31 — ausente —
31 e um bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
32 “Tâng tangái tapul, cóq anhia chiau sang ntroŏq tangcáh tapul lám, cữu tôl bar lám, cớp cữu tôl con bỡiq muoi cumo, muoi chít la pỗn lám. Nheq tữh charán ki cóq ŏ́q bân tĩq.
32 E no sétimo dia, oferecereis sete novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
33 — ausente —
33 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
34 — ausente —
34 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
35 “Tâng tangái tacual, cóq anhia rôm loah parnơi dŏq sang toam Yiang Sursĩ, cớp chỗi táq ranáq ntrớu.
35 No oitavo dia tereis uma assembleia solene; nenhum trabalho servil fareis;
36 Cóq anhia bốh máh crơng chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, táq puai rit chiau sang crơng sana la neq: Ntroŏq tangcáh muoi lám, cữu tôl muoi lám, cớp tapul lám cữu tôl con bỡiq muoi cumo. Nheq tữh charán nâi cóq ŏ́q bân tĩq.
36 mas oferecereis em oferta queimada, em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 — ausente —
37 a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para o novilho, para o carneiro, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
38 — ausente —
38 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
39 “Nâi la máh phễp rit tễ ranáq bốh crơng sang, ranáq chiau sang máh thữ racáu, ranáq chiau sang blŏ́ng nho, cớp ranáq chiau sang yỗn cỡt ratoi loah. Máh crơng anhia chiau sang yỗn Yiang Sursĩ puai phễp rit cha bũi khoiq anoat dŏq. Ranáq nâi tữm cớp ranáq chiau crơng sang khoiq par‑ữq dŏq chơ, tỡ la chiau sang puai mứt sâng yoc.”
39 Estas coisas fareis ao SENHOR nas vossas festas solenes, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com as vossas ofertas queimadas, e com as vossas ofertas de alimentos, e com as vossas ofertas de bebida, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 Ngkíq, Môi-se atỡng máh cũai proai I-sarel yỗn táq puai máh santoiq Yiang Sursĩ khoiq ớn na án.
40 E Moisés falou aos filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra