Números 18
BRU vs BKJ
1 Yiang Sursĩ atỡng Arôn neq: “Mới cớp máh con samiang mới, dếh nheq tữh cũai Lê-vi, nheq náq anhia bữn roap tôt tễ ranáq lôih anhia táq tâng Dống Sang Aroâiq. Ma ống mới cớp máh con samiang mới sâng cóq roap tôt tễ ranáq lôih máh cũai tễng rit sang táq.
1 E o SENHOR disse a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis a iniquidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis a iniquidade do vosso sacerdócio.
2 Cóq mới dững máh sễm ai mới tễ tỗp Lê-vi toâq chuai ranáq mới, toâq anhia mut táq ranáq cứq tâng Dống Sang Aroâiq.
2 E também teus irmãos da tribo de Levi, a tribo de teu pai, tragam contigo, para que se unam a ti, e ministra a ti; tu e teus filhos contigo ministraremos diante do tabernáculo do testemunho.
3 Cóq alới táq ranáq rachuai mới, cớp nhêng salĩq nheq máh ranáq tâng Dống Sang Aroâiq; ma tỡ yỗn alới mut cheq crơng dŏq táq rit sang bân Ntốq Tễng Rit, tỡ la prông sang. Khân alới mŏ táq clốq, alới cớp mới cóq roap tôt cuchĩt.
3 E eles farão a tua guarda, e a guarda de todo o tabernáculo; porém não deverão se aproximar dos utensílios do santuário e do altar, para que não morram, nem eles, nem vós.
4 Tỗp alới cóq táq ranáq parnơi cớp mới, cớp nhêng salĩq dũ ranáq tâng Dống Sang Aroâiq. Ma mới chỗi ĩt cũai tỡ bữn bữn mpỗl dŏq táq ranáq cớp mới.
4 E se unirão a ti e farão a guarda do tabernáculo da congregação, para todo o serviço do tabernáculo; e o estrangeiro não se aproximará de vós.
5 Ống mới cớp tỗp con samiang mới sâng roap mpỗl tễ ranáq tâng Ntốq Tễng Rit cớp ntốq prông sang. Cóq táq ngkíq yỗn ŏ́c cutâu cứq tỡ bữn toâq noâng pỡ cũai proai I-sarel.
5 E vós fareis a guarda do santuário e a guarda do altar, para que nunca mais haja ira sobre os filhos de Israel.
6 Lứq cứq toâp rưoh sễm ai mới la cũai Lê-vi tễ máh tỗp cũai I-sarel, dŏq alới cỡt ariang crơng mpon yỗn mới. Cóq mới chiau sang tỗp alới yỗn cứq, dŏq tỗp alới têq táq ranáq tâng Dống Sang Aroâiq.
6 E eis que tomei os vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; a vós eles são dados, como presente, pelo SENHOR, para administrar o serviço do tabernáculo da congregação.
7 Ma ống mới cớp máh con samiang mới sâng têq cỡt cũai tễng rit sang dŏq táq dũ ranáq bân ntốq prông sang cớp Ntốq Tễng Rit. Máh ranáq nâi la mpỗl mới cóq nhêng salĩq, yuaq cứq chiau chớc cứq yỗn mới cỡt cũai tễng rit sang. Cũai ca tỡ bữn mpỗl, tỡ têq mut cheq Ntốq Tễng Rit ki. Khân án mut cheq, ki án cóq roap tôt cuchĩt.”
7 Portanto, tu e teus filhos contigo guardareis o vosso sacerdócio em tudo o que é do altar, e dentro do véu, e vós servireis; eu vos dei o vosso sacerdócio como serviço de dádiva, e o estrangeiro que se aproximar morrerá.
8 Yiang Sursĩ atỡng Arôn neq: “Cứq toâp yỗn mới nhêng salĩq máh crơng noau dững chiau sang yỗn cứq. Nheq tữh crơng máh cũai I-sarel dững chiau sang yỗn cứq, cứq chiau loah máh crơng ki yỗn cỡt pún mới cớp tŏ́ng toiq mới mantái níc.
8 E o SENHOR disse a Arão: Eis que também te dei a guarda das minhas ofertas alçadas, de todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção, as dei a ti e a teus filhos como estatuto perpétuo.
9 Máh crơng noau chiau sang yỗn cứq, ma tỡ bữn bốh tâng prông sang, crơng ki cỡt khong mới la neq: Máh thữ racáu, crơng sang dŏq táq rit pupứt lôih, cớp máh crơng chiau sang dŏq pláih loah lôih. Dũ ramứh chiau sang cỡt khong mới cớp máh con samiang mới.
9 Isto será teu das coisas santíssimas, reservadas do fogo: todas as oblações, todas as ofertas de alimentos, todas as ofertas pelo pecado, e todas as ofertas pela transgressão, que me apresentam; serão santíssimas para ti e para teus filhos.
10 Tỗp anhia cóq cha ramứh nâi pỡ ntốq miar, cớp bữn ống cũai samiang sâng têq cha máh crơng ki. Cóq anhia chanchớm crơng ki la lứq cỡt miar yỗn cứq.
10 No lugar santíssimo o comerás; todos os homens o comerão, e será santo para ti.
11 “Ma noâng bữn crơng cũai proai I-sarel dững chiau sang yỗn cứq la cỡt khong mới tê. Cứq chiau crơng ki yỗn cỡt khong mới, con samiang cớp con mansễm mới dũ dỡi. Máh cũai dống sũ mới ca bráh puai rit têq cha máh crơng chiau sang ki.
11 E isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; isto dei a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, como estatuto perpétuo; todo aquele que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 “Cứq chiau yỗn mới máh palâi sarnóh o ca cũai proai I-sarel ĩt dâu lứq, chơ dững chiau sang yỗn cứq, la neq: Dỡq nsễng o‑li‑vê, blŏ́ng nho, cớp máh thữ racáu hỡ.
12 Todo o melhor do azeite e todo o melhor do vinho e do trigo, cujas primícias derem ao SENHOR, as dei a ti.
13 Nheq tữh ramứh ĩt dâu lứq cỡt khong mới, cớp dũ náq cũai ỡt tâng dống sũ mới, têq alới cha máh crơng ki, khân alới bráh puai rit.
13 Todos os primeiros frutos maduros que houver na terra, que trouxerem ao SENHOR, serão teus; todo aquele que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 “Dũ ramứh tâng cruang I-sarel noau chiau sang yỗn cứq, crơng ki lứq cỡt khong mới.
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 “Con samiang clúng cũai I-sarel, cớp charán pốh dâu, ca noau dững chiau sang yỗn cứq, la cỡt khong mới tê. Ma cóq anhia thái loah máh con clúng anhia, tỡ la charán pốh dâu ca tỡ bữn bráh puai rit, cóq anhia thái loah.
15 Todo o que abrir a madre, de toda carne, que trouxerem ao SENHOR, seja de homens ou animais, será teu; no entanto, os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 Nheq tữh cũai carnễn tễ muoi casâi achỗn cóq thái loah toâq sỡng ŏ́c práq, puai kia khoiq anoat dŏq tâng dống sang.
16 E os que tiverem que ser redimidos, de um mês de idade, resgatarás, segundo a tua estimativa, por cinco shekels de dinheiro, segundo o shekel do santuário, que é de vinte geras.
17 Ma máh ntroŏq, cữu, cớp mbễq pốh dâu, anhia tỡ têq thái loah. Máh charán ki lứq samoât cỡt khong cứq, cớp cóq anhia kiac sang yỗn cứq. Cóq tốh aham tâng prông sang, cớp bốh nsễng ki táq puai tâng rit chiau sang crơng sana yỗn cứq. Hỡi phuom chanchức tễ crơng sana ki táq yỗn cứq bũi pahỡm.
17 Mas o primogênito de uma vaca, ou o primogênito de uma ovelha, ou o primogênito de uma cabra não resgatarás, porque são santos; espargirás o seu sangue sobre o altar, e queimarás a sua gordura em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
18 Ma sâiq ki cỡt khong mới, machớng cớp sâiq apơm cớp sâiq nlu coah atoam ca noau apỗng chiau sang cỡt crơng mpon yỗn Yiang Sursĩ.
18 E a carne deles será tua, assim como serão teus o peito e o ombro direito da oferta de movimento.
19 “Máh crơng cũai proai I-sarel dững sang yỗn cứq, ki cỡt khong mới cớp tỗp con samiang con mansễm mới dũ dỡi. Ŏ́c parkhán nâi cứq tỡ bữn ralêq noâng.”
19 Todas as ofertas alçadas das coisas santas, que os filhos de Israel oferecerem ao SENHOR, dei a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; é um pacto perpétuo de sal perante o SENHOR, para ti e para a tua semente contigo.
20 Chơ Yiang Sursĩ atỡng Arôn neq: “Anhia tỡ bữn roap crơng ntrớu dŏq cỡt mun, cớp anhia ŏ́q pún tễ cutễq tâng cruang I-sarel. Cứq la Yiang Sursĩ cỡt mun anhia cớp cỡt túc ramứh anhia ễ bữn.”
20 E o SENHOR falou a Arão: Não terás herança nenhuma na terra deles, nem terás qualquer parte dela. Eu sou a tua parte, e a tua herança, entre os filhos de Israel.
21 Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq khoiq chiau chơ yỗn tỗp Lê-vi pún muoi chít tễ máh crơng proai I-sarel dững chiau sang yỗn cứq. Ŏ́c nâi la culáh loah cóng alới nhêng salĩq Dống Sang Aroâiq.
21 E eis que dei aos filhos de Levi todos os dízimos em Israel por herança, pelo seu serviço que executam, o serviço do tabernáculo da congregação.
22 Ma máh cũai proai I-sarel canŏ́h, ki tỡ têq mut cheq Dống Sang Aroâiq. Khân alới mut, alới cóq roap tôt cuchĩt.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão do tabernáculo da congregação, para que não levem o pecado e morram.
23 Tễ nâi chumát, ống tỗp Lê-vi sâng têq mut nhêng salĩq Dống Sang Aroâiq. Cóq alới bán curiaq samoât samơi ntốq ki. Nâi la phễp rit yỗn tŏ́ng toiq anhia táq puai níc. Máh cũai Lê-vi tỡ bữn bữn mun ntrớu tâng cruang I-sarel,
23 Mas os levitas farão o serviço do tabernáculo da congregação e levarão a sua iniquidade; isto será estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações, e entre os filhos de Israel, não terão nenhuma herança.
24 yuaq cứq khoiq chiau yỗn alới pún muoi chít ca cũai proai I-sarel dững chiau sang yỗn cứq dŏq cỡt khong tỗp alới. Yuaq ngkíq, cứq patâp anhia neq: ‘Tỗp alới tỡ bữn bữn mun ntrớu tâng cruang I-sarel.’”
24 Mas os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao SENHOR em oferta alçada, tenho dado como herança aos levitas; portanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel não tereis nenhuma herança.
25 Yiang Sursĩ ớn Môi-se
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 atỡng tỗp Lê-vi neq: “Toâq anhia bữn roap pún muoi chít tễ Yiang Sursĩ ca cũai proai I-sarel dững chiau sang yỗn án, cóq anhia chiau sang loah muoi pún tễ máh crơng ki yỗn Yiang Sursĩ.
26 Fala aos levitas e dize a eles: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu vos dei como herança, oferecereis deles uma oferta alçada ao SENHOR; uma décima parte dos dízimos.
27 Máh pún rachuai miar nâi la noap machớng saro tamái, cớp blŏ́ng nho tamái riang cũai táq sarái tỡ la nưong dững chiau sang tê.
27 E a vossa oferta alçada vos será contada, como grão da eira e como plenitude do lagar.
28 Machớng nâi tê, cóq anhia chiau sang pún miar khong Yiang Sursĩ, tễ pún muoi chít anhia bữn roap tễ cũai proai I-sarel. Cóq anhia chiau máh pún miar ki pỡ Arôn, la cũai tễng rit sang.
28 Também oferecereis ao SENHOR uma oferta alçada de todos os vossos dízimos que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do SENHOR a Arão, o sacerdote.
29 Cóq anhia ĩt pún o lứq chiau sang loah yỗn Yiang Sursĩ.
29 De todas as vossas dádivas, oferecereis toda oferta alçada do SENHOR; de tudo o melhor delas, a sua santa parte.
30 Toâq anhia chiau sang chơ máh crơng o lứq, anhia têq dŏq máh pún noâng clữi, machớng cũai táq nưong dŏq crơng clữi moâm án dững chiau sang yỗn Yiang Sursĩ.
30 Portanto, dize-lhes: Quando oferecerdes o melhor deles, isso será contado aos levitas, como aumento da eira e como aumento do lagar.
31 Anhia cớp nheq náq tâng dống sũ anhia têq dững crơng ki cha pỡq ntốq canŏ́h. Nâi la cóng anhia táq ranáq tâng Dống Sang Aroâiq.
31 E comereis em todos os lugares, vós e a vossa casa, porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço no tabernáculo da congregação.
32 Trỗ léq anhia dững crơng o lứq dŏq sang yỗn Yiang Sursĩ, tỗp anhia tỡ bữn lôih toâq anhia cha pún anhia bữn roap. Ma chỗi táq yỗn máh crơng cũai I-sarel dững chiau sang yỗn Yiang Sursĩ cỡt tỡ bữn bráh puai rit yuaq anhia cha nhũang crơng o máh alới dững sang. Khân anhia táq clốq, ki anhia roap tôt cóq cuchĩt.”
32 E não levareis o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não contaminareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?