Salmos 51

BPS vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E Dwata, kandom agu du i kakdom landè kgilin;
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Na toom agu nalob mdà di kdee salàgu;
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Du dilègu dad gukulanggu,
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Di ge alò i gugamsalàgu,
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que a teus olhos é mal, para que sejas justificado quando falares e puro quando julgares.
5 Too glut agu satu to gamsalà fandà fa di làgu fa sut.
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Én toom kayè di satu to, ku mnè i kaglut na ksalig di lam i nawan,
6 Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Nlanebam agu mdà di dad salàgu,
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Fuléam di deg i klehewgu;
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Snafangam matam fye laam teen i dad salàgu,
9 Esconde a tua face dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Blém deg i falami nawa too mlaneb,
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova em mim um espírito reto.
11 Nangam agu flana di safédam,
11 Não me lances fora da tua presença e não retires de mim o teu Espírito Santo.
12 Kabay fuléam di deg i klehew i to gmadè tagalwà kenen di agot i sasè,
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação e sustém-me com um espírito voluntário.
13 Na én nimògu, tdògu di dad gamsalà i knayeam di dale,
13 Então, ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
14 Dwata, falwaam agu di kukum di fati,
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
15 E Gumdatahgu, nweam i kyàgu talù,
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
16 Ise ku én i toom knayè i kadsù dad lmanaf,
16 Porque te não comprazes em sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 Kabay én dsù i toom knayè i kablégu ge i ksal too mdà di nawagu;
17 Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Na banlém kafye na tnabengam i dad tom di banwe Sion,
18 Abençoa a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Ku mgimò én, gaflehew ge nan i dad lmanaf dsù di ge,
19 Então, te agradarás de sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então, se oferecerão novilhos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra