Efésios 3
BLT vs ARC
1 Khỏi ꞌchư#Pôn, phủ pên ꞌtú ꞌpộ đảy ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌpưa páo kháo ꞌhung saư hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌcốn táng ꞌphắn.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo, nả ꞌviạk páo kháo công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn đảy dao hảư khỏi ꞌmá bók ꞌpi#ꞌnọng,
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 ꞌsướng ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc Chảu Pua ꞌPhạ đảy bók hảư khỏi#ꞌhụ, khỏi ꞌcọ đảy tẻm kỉ khót ꞌvạy#ꞌlẹo.
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 ꞌVa ꞌpi ꞌnọng đu bớng nẳng sư khỏi tẻm ꞌmá#ꞌnặn, ꞌcọ hák ꞌchí hên#ꞌva khỏi ꞌhụ ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ꞌQuám ꞌlặp ꞌlợc ꞌnị Chảu Pua ꞌPhạ báu#ꞌhế hảư ꞌcốn pang cón#ꞌhụ. ꞌKhạy#ꞌló Chảu Khuôn Saư hảư mốt ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu kéng mốt ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn#ꞌhụ.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 ꞌQuám ꞌlặp ꞌlợc ꞌmí ꞌsướng#ꞌnị: ꞌDọn kháo ꞌhung saư Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌcốn táng ꞌphắn chắng ꞌhuôm cắp ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên đảy ꞌnéo đi quí ꞌpéng nẳng ꞌTan#chảu, ꞌmá ꞌcạt san pên mốt#điêu, Chảu Pua ꞌPhạ chao ꞌhẹn hảư ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌsướng#đaư, ꞌcốn táng ꞌphắn ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌdọn đảy dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí công ꞌphún phớng ꞌdứa hảư khỏi pên phủ téng páo kháo ꞌhung#saư, ꞌtoi phép ꞌquiến ꞌTan chảu khỏi chắng páo#đảy.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Ta ꞌva khỏi pên ꞌcốn nả ꞌnọi ta tắm ꞌsứa mết cuông mốt dên ꞌpay Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌnhắng ꞌmí công ꞌphún phớng ꞌdứa hảư khỏi pên phủ páo kháo ꞌhung saư ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt hảư ꞌcốn táng ꞌphắn#ꞌhụ, kháo ꞌhung saư Chảu ꞌKha‑ꞌlịt nháư luông báu#ꞌmí phaư ꞌhụ mết#đảy.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 Chảu Pua ꞌPhạ pên phủ có sảng mết ꞌchu ăn ꞌchu ꞌnéo ꞌnặn đảy dăm ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc ꞌnị ꞌvạy té đaư té đai#ꞌmá, ꞌTan chảu chắng hảư khỏi pên phủ bók hảư ꞌchu ꞌcốn ꞌhụ chẻng ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc ꞌTan chảu téng ꞌvạy ꞌnị đảy pên ók ꞌsướng#đaư.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 ꞌKhạy ꞌpứng tiên ꞌchạư phủ ꞌmí chức ꞌmí ꞌquiến téng đa dú ꞌtếng ꞌphạ ꞌcọ ꞌhụ hên mốt ꞌsúm ꞌhốm ꞌTan chảu pên ꞌsướng#đaư, sau chắng ꞌhụ#ꞌva ꞌTan chảu ꞌhụ lắc lai#ꞌnéo,
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 ꞌTan chảu đảy ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌmí ꞌvạy té đaư té#đai, ꞌmá#ꞌmộm nẳng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 ꞌDọn ꞌháu đảy dú ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt kéng đảy pông chaư ꞌchưa ꞌTan#chảu, ꞌháu chắng mẳn chaư tó ꞌhéng khảu ꞌmá ha Chảu Pua ꞌPhạ#đảy.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 ꞌSướng ꞌnặn khỏi ꞌchọ báp ꞌmo khó chaư ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng, so ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá ꞌnọi#chaư. ꞌViạk báp ꞌmo ꞌnặn ꞌcọ ꞌpưa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌhung nả ꞌmá#ta.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 ꞌSướng ꞌnặn khỏi chắng ꞌtạu kháu ꞌlống đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên#ꞌPo.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ꞌTan chảu pên phủ hảư ꞌchu chủm ꞌchựa dú nẳng ꞌphạ nẳng đin đảy ꞌmí#ꞌchư.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 So ꞌnéo quí ꞌpéng ꞌhung ꞌhướng ꞌmí nẳng Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn au phép ꞌquiến Chảu Khuôn Saư hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư ꞌchưa mẳn#tứm.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 So hảư Chảu ꞌKha‑ꞌlịt dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi ꞌnọng ꞌdọn đảy pông chaư ꞌchưa ꞌTan#chảu. ꞌNọk ꞌnặn so ꞌTan chảu ꞌchoi ꞌpi ꞌnọng ꞌhặc căn mẳn#kén.
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌtếng#cá dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ chắng ꞌchí ꞌhụ đảy#ꞌva, ꞌluống quảng, ꞌhí, sung, ꞌlợc Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌhặc ꞌsúm ꞌháu ꞌcơ#ꞌnặn.
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Ta#ꞌva báu#ꞌhụ Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌhặc ꞌháu ꞌto đaư đảy#mết, hák khỏi so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌhụ, chắng ꞌchí ꞌmí ꞌnặm mốc ꞌnặm chaư ꞌsướng Chảu Pua ꞌPhạ mết ꞌchu#ꞌnéo.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 So sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí phép ꞌquiến ꞌdệt đảy pay pên ế ꞌsứa ꞌquám ꞌháu đé so ꞌchu ꞌnéo ꞌháu#ngắm, ꞌtoi phép ꞌquiến ꞌTan chảu uôn chaư ꞌsúm#ꞌháu.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 So hảư ꞌTan chảu đảy ꞌhung ꞌhướng nẳng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtếng#cá nẳng mốt ꞌsúm ꞌhốm ꞌTan chảu ꞌchua tó ꞌchua báu#sút báu#ꞌtún, ꞌa‑ꞌmen.
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?