Números 8
BIM vs BKJ
1 Ki Yennu yet Moses
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 a wun bet Aarɔnn nan li-i tee ki u joo fita ŋanlore na, wun senn fitsentir paak, ki li yentu na-ii yeen tɔɔnn po.
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão diante do candelabro.
3 Ki Aarɔnn sak, ki tun nan waa wannɔ na.
3 E Arão assim fez: diante do candelabro, acendeu as suas lâmpadas, como o SENHOR ordenara a Moisés.
4 Bi din boor salimae ki nan fitsenta na, laa nyii li yur po ki tan sik musur ni, ki li tee salima kuukɔɔ, ki tee nan biaŋinba ki Yennu wann Moses na.
4 E esta obra do candelabro era de ouro batido; desde a sua base até as suas flores era batido; conforme o modelo que o SENHOR mostrara a Moisés, assim ele fizera o candelabro.
5 Ki Yennu yet Moses a,
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 “Bɔkitir Liifai teeb ki bin nyi Israel teeb kur ni, ki ŋammib.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os.
7 Faa saa tun biaŋinbae na, a mii nyun nba ŋammit na bi paak, ki koor bi gbanant paak kobit, ki bia te ki bin wuur bi tiat, ki bi ji sii yeen.
7 E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
8 Ŋaant ki bin jii naajapaŋ, nan dii yon nba ŋmat olif tiinii kpan li ni, ki a mun saa jii naajapanleek, ki lii tee yanbɔmm Yenpiinii,
8 Então, que tomem um novilho, com a sua oferta de alimentos de farinha fina amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para a oferta pelo pecado.
9 ki a yiin Israel teeb kur, ki taamm bɔyenn kɔɔ boor, ki te ki Liifai teeb na n set n lanbouŋ tammɔb ni,
9 E trarás os levitas diante do tabernáculo da congregação, e convocarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 ŋaan te Israel teeb na n paan bi nii Liifai teeb yura paak.
10 E trarás os levitas diante do SENHOR; e os filhos de Israel colocarão as suas mãos sobre os levitas.
11 Ki Aarɔnn saa jii Liifai teeb ki turin, ki li sii tee Israel teeb burchinpiinii ki teen min Yennu, ki lin fit te bin tun n toona.
11 E Arão oferecerá os levitas diante do SENHOR, como oferta dos filhos de Israel; para que possam executar o serviço do SENHOR.
12 Liifai teeb na saa paan bi nii naajai banlee na yura paak, ki i saa jii naajayenɔ ki mann yanbɔmm maruŋ, ki jii naajaleek ki mann mujoonu maruŋ ki tur min Yennu, ki lin nyinn Liifai teeb bi biit ni.
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre as cabeças dos novilhos; e sacrificarás um para a oferta pelo pecado e o outro, para a oferta queimada ao SENHOR, para fazer expiação pelos levitas.
13 “A te ki Liifai teeb n set Aarɔnn nan u bonjai numm ni, ki bin jiib ki tur min Yennu.
13 E porás os levitas diante de Arão, e diante dos seus filhos, e os oferecerás como oferta ao SENHOR.
14 Nna bannue ki a saa bɔkit Liifai teeb ki bin nyi Israel teeb ni; ki Liifai teeb sii tee n yab.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 Li-i tee ki a ŋamm Liifai teeb ki bia jiib ki turin ki gbenn yoo nba, bi ji saa fit tun bi toona, min Yennu lanbouŋ na ni.
15 E, depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação; e tu os purificarás e, os oferecerás como oferta.
16 N gannib, ki bi see Israel teeb bijakperii nba ki bi marib na seenu ni.
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
17 Maa din kpii Ijipt teeb bijasinsina na, ŋaan n din gann Israel teeb bijasinsinae, nan bi bonkobit sinsinn matii, ki bi tee n yab.
17 Porque todos os primogênitos dos filhos de Israel são meus, tanto de homens como de animais; no dia em que eu feri todos os primogênitos na terra do Egito, eu os santifiquei para mim.
18 N ji jikit Liifai teebe ki sentib Israel bijasinsina seenu ni.
18 E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 N nyinn Liifai teeb na Israel booru ni ki tur Aarɔnn nan u bonjai, ki li tee piinii, ki bi sii tuun min Yennu lanbouŋ na ni, ki guu Israel teeb na ninbɔŋ nba saa baarib, li-i tee ki bi nakin kasii na boor.”
19 E dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para o serviço dos filhos de Israel, no tabernáculo da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel; de modo que não haverá praga entre os filhos de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 Ki Moses nan Aarɔnn nan Israel teeb kur jii Liifai teeb na ki tur Yennu, nan biaŋinba ki Yennu wann Moses na.
20 E fizeram Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, aos levitas, tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, a respeito dos levitas, assim fizeram os filhos de Israel a eles.
21 Ki Liifai teeb wuur bi tiat ki ŋamm bi mɔŋ, ki Aarɔnn jiib ki tur Yennu, ki li tee burchinpiinii, ki bia ŋamm bi paak ŋamma.
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão ofereceu-os como oferta perante o SENHOR, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Li poorpo ki Liifai teeb na baar Yennu lanbouŋ na ni, ki Aarɔnn nan u bonjai ŋmakitib ki bi tun bi toona. Israel teeb na din tun ki tur Liifai teeb nan biaŋinba ki Yennu wann Moses nae.
22 E depois, vieram os levitas, para servirem no tabernáculo da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Ki Yennu yet Moses a,
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 “Liifai jɔɔ nba kur dii bina piinlee nan ŋanŋmu koo ki gar nna, u saa fit kɔɔ min Yennu lanbouŋ ni ki tun toona.
24 Este é o ofício dos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação;
25 Ŋaan wunba dii bina piinŋmu, wun kar kii foi.
25 e a partir dos cinquenta anos de idade, sairão da milícia deste serviço e nunca mais servirão.
26 Bi tuu saa fit somm bi ninjamm ki bin tun lanbouŋ na ni toona, ŋaan bi daa tuun toona maŋ bi tiɔŋu. Faa saa wann Liifai teeb ki bi tuun bi toona biaŋinbae na.”
26 Porém com os seus irmãos ministrarão no tabernáculo da congregação, para terem cuidado da guarda; mas não exercerão o serviço; assim farás com os levitas nas suas guardas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?